Marcos 16

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And when the sabbath was past, Mary Mag'dalene, and Mary the mother of James, and Salo'me, bought spices, so that they might go and anoint him.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem embalsamá-lo.
2 And very early on the first day of the week they went to the tomb when the sun had risen.
2 E, muito cedo, no primeiro dia da semana, ao despontar do sol, foram ao túmulo.
3 And they were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the door of the tomb?"
3 Diziam umas às outras: Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 And looking up, they saw that the stone was rolled back; --it was very large.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida; pois era muito grande.
5 And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem assentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram surpreendidas e atemorizadas.
6 And he said to them, "Do not be amazed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen, he is not here; see the place where they laid him.
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.
7 But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee; there you will see him, as he told you."
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse.
8 And they went out and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them; and they said nothing to any one, for they were afraid.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro; e, de medo, nada disseram a ninguém.
9 Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
9 Havendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual expelira sete demônios.
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
11 But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
12 After this he appeared in another form to two of them, as they were walking into the country.
12 Depois disto, manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam de caminho para o campo.
13 And they went back and told the rest, but they did not believe them.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Afterward he appeared to the eleven themselves as they sat at table; and he upbraided them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.
14 Finalmente, apareceu Jesus aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 And he said to them, "Go into all the world and preach the gospel to the whole creation.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura.
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;
17 Estes sinais hão de acompanhar aqueles que creem: em meu nome, expelirão demônios; falarão novas línguas;
18 they will pick up serpents, and if they drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover."
18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à destra de Deus.
20 And they went forth and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by the signs that attended it. Amen.
20 E eles, tendo partido, pregaram em toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.