Levítico 22

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the LORD said to Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 "Tell Aaron and his sons to keep away from the holy things of the people of Israel, which they dedicate to me, so that they may not profane my holy name; I am the LORD.
2 "Diga a Arão e a seus filhos que tratem com respeito as ofertas sagradas que os israelitas me consagrarem, para que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
3 Say to them, `If any one of all your descendants throughout your generations approaches the holy things, which the people of Israel dedicate to the LORD, while he has an uncleanness, that person shall be cut off from my presence: I am the LORD.
3 "Avise-lhes que se, em suas futuras gerações, algum dos seus descendentes estiver impuro quando se aproximar das ofertas sagradas que os israelitas consagrarem ao Senhor, será eliminado da minha presença. Eu sou o Senhor.
4 None of the line of Aaron who is a leper or suffers a discharge may eat of the holy things until he is clean. Whoever touches anything that is unclean through contact with the dead or a man who has had an emission of semen,
4 "Nenhum descendente de Arão que tenha lepra ou fluxo no corpo poderá comer das ofertas sagradas até que esteja purificado. Também estará impuro se tocar em algo contaminado por um cadáver, ou se lhe sair o sêmen,
5 and whoever touches a creeping thing by which he may be made unclean or a man from whom he may take uncleanness, whatever his uncleanness may be--
5 ou se tocar em alguma criatura, ou em alguém que o torne impuro, seja qual for a impureza.
6 the person who touches any such shall be unclean until the evening and shall not eat of the holy things unless he has bathed his body in water.
6 Aquele que neles tocar ficará impuro até à tarde. Não poderá comer das ofertas sagradas, a menos que se tenha banhado com água.
7 When the sun is down he shall be clean; and afterward he may eat of the holy things, because such are his food.
7 Depois do pôr do sol estará puro, e então poderá comer as ofertas sagradas, pois são o seu alimento.
8 That which dies of itself or is torn by beasts he shall not eat, defiling himself by it: I am the LORD.'
8 Também não poderá comer animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens, pois se tornaria impuro por causa deles. Eu sou o Senhor.
9 They shall therefore keep my charge, lest they bear sin for it and die thereby when they profane it: I am the LORD who sanctify them.
9 "Os sacerdotes obedecerão aos meus preceitos, para que não sofram as conseqüências do seu pecado nem sejam executados por tê-los profanado. Eu sou o Senhor, que os santifico.
10 "An outsider shall not eat of a holy thing. A sojourner of the priest's or a hired servant shall not eat of a holy thing;
10 "Somente o sacerdote e a sua família poderão comer da oferta sagrada; não poderá comê-la o seu hóspede, nem o seu empregado.
11 but if a priest buys a slave as his property for money, the slave may eat of it; and those that are born in his house may eat of his food.
11 Mas, se um sacerdote comprar um escravo, ou se um escravo nascer em sua casa, esse escravo poderá comer do seu alimento.
12 If a priest's daughter is married to an outsider she shall not eat of the offering of the holy things.
12 Se a filha de um sacerdote se casar com alguém que não seja sacerdote, não poderá comer das ofertas sagradas.
13 But if a priest's daughter is a widow or divorced, and has no child, and returns to her father's house, as in her youth, she may eat of her father's food; yet no outsider shall eat of it.
13 Mas, se a filha de um sacerdote ficar viúva ou se divorciar, e não tiver filhos, e voltar a viver na casa do pai como na sua juventude, poderá comer do alimento do pai, mas dele não poderá comer ninguém que não seja da família do sacerdote.
14 And if a man eats of a holy thing unwittingly, he shall add the fifth of its value to it, and give the holy thing to the priest.
14 "Se alguém, sem intenção, comer uma oferta sagrada, fará restituição da oferta ao sacerdote e lhe acrescentará um quinto do seu valor.
15 The priests shall not profane the holy things of the people of Israel, which they offer to the LORD,
15 "Os sacerdotes não profanarão as ofertas sagradas que os israelitas apresentam ao Senhor,
16 and so cause them to bear iniquity and guilt, by eating their holy things: for I am the LORD who sanctify them."
16 permitindo-lhes comê-las e trazendo assim sobre eles culpa que exige reparação. Eu sou o Senhor que os santifico".
17 And the LORD said to Moses,
17 Disse o Senhor a Moisés:
18 "Say to Aaron and his sons and all the people of Israel, When any one of the house of Israel or of the sojourners in Israel presents his offering, whether in payment of a vow or as a freewill offering which is offered to the LORD as a burnt offering,
18 "Diga o seguinte a Arão e a seus filhos e a todos os israelitas: Se algum de vocês, seja israelita, seja estrangeiro residente em Israel, apresentar uma oferta como holocausto ao Senhor, quer para cumprir voto, quer como oferta voluntária,
19 to be accepted you shall offer a male without blemish, of the bulls or the sheep or the goats.
19 apresentará um macho sem defeito do rebanho, boi, carneiro ou bode, a fim de que seja aceita em seu favor.
20 You shall not offer anything that has a blemish, for it will not be acceptable for you.
20 Não tragam nenhum animal defeituoso, porque não será aceito em favor de vocês.
21 And when any one offers a sacrifice of peace offerings to the LORD, to fulfil a vow or as a freewill offering, from the herd or from the flock, to be accepted it must be perfect; there shall be no blemish in it.
21 Quando alguém trouxer um animal do gado ou do rebanho de ovelhas como oferta de comunhão para o Senhor, em cumprimento de voto, ou como oferta voluntária, para ser aceitável o animal terá que ser sem defeito e sem mácula.
22 Animals blind or disabled or mutilated or having a discharge or an itch or scabs, you shall not offer to the LORD or make of them an offering by fire upon the altar to the LORD.
22 Não ofereçam ao Senhor animal cego, aleijado, mutilado, ulceroso, cheio de feridas purulentas ou com fluxo. Não coloquem nenhum desses animais sobre o altar como oferta ao Senhor, preparada no fogo.
23 A bull or a lamb which has a part too long or too short you may present for a freewill offering; but for a votive offering it cannot be accepted.
23 Todavia, poderão apresentar como oferta voluntária um boi ou um carneiro ou um cabrito deformados ou atrofiados, mas no caso do cumprimento de voto não serão aceitos.
24 Any animal which has its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the LORD or sacrifice within your land;
24 Não poderão oferecer ao Senhor um animal cujos testículos estejam machucados, esmagados, despedaçados ou cortados. Não façam isso em sua própria terra,
25 neither shall you offer as the bread of your God any such animals gotten from a foreigner. Since there is a blemish in them, because of their mutilation, they will not be accepted for you."
25 nem aceitem animais como esses das mãos de um estrangeiro para oferecê-los como alimento do seu Deus. Não serão aceitos em favor de vocês, pois são deformados e apresentam defeitos".
26 And the LORD said to Moses,
26 Disse ainda o Senhor a Moisés:
27 "When a bull or sheep or goat is born, it shall remain seven days with its mother; and from the eighth day on it shall be acceptable as an offering by fire to the LORD.
27 "Quando nascer um bezerro, um cordeiro ou um cabrito, ficará sete dias com sua mãe. Do oitavo dia em diante será aceito como oferta ao Senhor preparada no fogo.
28 And whether the mother is a cow or a ewe, you shall not kill both her and her young in one day.
28 Não matem uma vaca ou uma ovelha ou uma cabra e sua cria no mesmo dia.
29 And when you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the LORD, you shall sacrifice it so that you may be accepted.
29 "Quando vocês oferecerem um sacrifício de gratidão ao Senhor, ofereçam-no de maneira que seja aceito em favor de vocês.
30 It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
30 Será comido naquele mesmo dia; não deixem nada até a manhã seguinte. Eu sou o Senhor.
31 "So you shall keep my commandments and do them: I am the LORD.
31 "Obedeçam aos meus mandamentos e os coloquem em prática. Eu sou o Senhor.
32 And you shall not profane my holy name, but I will be hallowed among the people of Israel; I am the LORD who sanctify you,
32 Não profanem o meu santo nome. Eu serei reconhecido como santo pelos israelitas. Eu sou o Senhor que os santifico
33 who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the LORD."
33 e que os tirou do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.