Levítico 18

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the LORD said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Say to the people of Israel, I am the LORD your God.
2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you dwelt, and you shall not do as they do in the land of Canaan, to which I am bringing you. You shall not walk in their statutes.
3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 You shall do my ordinances and keep my statutes and walk in them. I am the LORD your God.
4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances, by doing which a man shall live: I am the LORD.
5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 "None of you shall approach any one near of kin to him to uncover nakedness. I am the LORD.
6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad.
9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.
10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, begotten by your father, since she is your sister.
11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's near kinswoman.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.
13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; she is your brother's nakedness.
16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, and you shall not take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; they are your near kinswomen; it is wickedness.
17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 And you shall not take a woman as a rival wife to her sister, uncovering her nakedness while her sister is yet alive.
18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 "You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 And you shall not lie with any beast and defile yourself with it, neither shall any woman give herself to a beast to lie with it: it is perversion.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 "Do not defile yourselves by any of these things, for by all these the nations I am casting out before you defiled themselves;
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 and the land became defiled, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 But you shall keep my statutes and my ordinances and do none of these abominations, either the native or the stranger who sojourns among you
26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 (for all of these abominations the men of the land did, who were before you, so that the land became defiled);
27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 lest the land vomit you out, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 For whoever shall do any of these abominations, the persons that do them shall be cut off from among their people.
29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 So keep my charge never to practice any of these abominable customs which were practiced before you, and never to defile yourselves by them: I am the LORD your God."
30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.