Lucas 17

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And he said to his disciples, "Temptations to sin are sure to come; but woe to him by whom they come!
1 Jesus disse a seus discípulos: “Sempre haverá o que leve as pessoas a cair em pecado, mas que aflição espera quem causa a tentação!
2 It would be better for him if a millstone were hung round his neck and he were cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to sin.
2 Seria melhor ser lançado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço que fazer um destes pequeninos pecar.
3 Take heed to yourselves; if your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him;
3 Portanto, tenham cuidado! “Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
4 and if he sins against you seven times in the day, and turns to you seven times, and says, `I repent,' you must forgive him."
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes por dia e, a cada vez, se arrependa e peça perdão, perdoe-o”.
5 The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: “Faça nossa fé crescer!”.
6 And the Lord said, "If you had faith as a grain of mustard seed, you could say to this sycamine tree, `Be rooted up, and be planted in the sea,' and it would obey you.
6 O Senhor respondeu: “Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedeceria.
7 "Will any one of you, who has a servant plowing or keeping sheep, say to him when he has come in from the field, `Come at once and sit down at table'?
7 “Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ‘Venha logo para a mesa comer conosco’?
8 Will he not rather say to him, `Prepare supper for me, and gird yourself and serve me, till I eat and drink; and afterward you shall eat and drink'?
8 Não, ele diz: ‘Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois’.
9 Does he thank the servant because he did what was commanded?
9 E acaso o senhor agradece ao servo por fazer o que lhe foi ordenado?
10 So you also, when you have done all that is commanded you, say, `We are unworthy servants; we have only done what was our duty.'"
10 Da mesma forma, quando vocês obedecem, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos nosso dever’”.
11 On the way to Jerusalem he was passing along between Sama'ria and Galilee.
11 Dirigindo-se a Jerusalém, Jesus chegou à fronteira entre a Galileia e Samaria.
12 And as he entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance
12 Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,
13 and lifted up their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us."
13 clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”.
14 When he saw them he said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they went they were cleansed.
14 Ele olhou para eles e disse: “Vão e apresentem-se aos sacerdotes”. E, enquanto eles iam, foram curados da lepra.
15 Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;
15 Um deles, ao ver-se curado, voltou a Jesus, louvando a Deus em alta voz.
16 and he fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.
16 Lançou-se a seus pés, agradecendo-lhe pelo que havia feito. Esse homem era samaritano.
17 Then said Jesus, "Were not ten cleansed? Where are the nine?
17 Jesus perguntou: “Não curei dez homens? Onde estão os outros nove?
18 Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"
18 Ninguém voltou para dar glórias a Deus, exceto este estrangeiro?”.
19 And he said to him, "Rise and go your way; your faith has made you well."
19 E disse ao homem: “Levante-se e vá. Sua fé o curou”.
20 Being asked by the Pharisees when the kingdom of God was coming, he answered them, "The kingdom of God is not coming with signs to be observed;
20 Certo dia, os fariseus perguntaram a Jesus: “Quando virá o reino de Deus?”. Jesus respondeu: “O reino de Deus não é detectado por sinais visíveis.
21 nor will they say, `Lo, here it is!' or `There!' for behold, the kingdom of God is in the midst of you."
21 Não se poderá dizer: ‘Está aqui!’ ou ‘Está ali!’, pois o reino de Deus já está entre vocês”.
22 And he said to the disciples, "The days are coming when you will desire to see one of the days of the Son of man, and you will not see it.
22 Então ele disse a seus discípulos: “Aproximam-se os dias em que desejarão ver o tempo do Filho do Homem, mas não o verão.
23 And they will say to you, `Lo, there!' or `Lo, here!' Do not go, do not follow them.
23 Dirão a vocês: ‘Vejam, lá está!’ ou ‘Aqui está ele!’, mas não os sigam.
24 For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of man be in his day.
24 Porque, assim como o relâmpago lampeja e ilumina o céu de uma extremidade a outra, assim será no dia em que vier o Filho do Homem.
25 But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.
26 As it was in the days of Noah, so will it be in the days of the Son of man.
26 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
27 They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day when Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
27 Naqueles dias, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca e veio o dilúvio, que destruiu a todos.
28 Likewise as it was in the days of Lot--they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built,
28 “E o mundo será como no tempo de Ló. O povo se ocupava de seus afazeres diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo,
29 but on the day when Lot went out from Sodom fire and sulphur rained from heaven and destroyed them all--
29 até o dia em que Ló deixou Sodoma. Então fogo e enxofre ardente caíram do céu e destruíram a todos.
30 so will it be on the day when the Son of man is revealed.
30 Sim, tudo será como sempre foi até o dia em que o Filho do Homem for revelado.
31 On that day, let him who is on the housetop, with his goods in the house, not come down to take them away; and likewise let him who is in the field not turn back.
31 Nesse dia, quem estiver na parte de cima da casa, não desça para pegar suas coisas. Quem estiver no campo, não volte para casa.
32 Remember Lot's wife.
32 Lembrem-se do que aconteceu à esposa de Ló!
33 Whoever seeks to gain his life will lose it, but whoever loses his life will preserve it.
33 Quem se apegar à própria vida a perderá; quem abrir mão de sua vida a salvará.
34 I tell you, in that night there will be two in one bed; one will be taken and the other left.
34 Naquela noite, duas pessoas estarão dormindo na mesma cama; uma será levada, e a outra, deixada.
35 There will be two women grinding together; one will be taken and the other left."
35 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
36 And they said to him, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there the eagles will be gathered together."
36 Dois homens estarão trabalhando juntos num campo; um será levado, e o outro, deixado”.
37 — ausente —
37 “Senhor, onde isso acontecerá?”, perguntaram os discípulos. Jesus respondeu: “Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.