Josué 13

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Now Joshua was old and advanced in years; and the LORD said to him, "You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed.
1 Era Josué, porém, já idoso, entrado em dias; e disse-lhe o Senhor : Já estás velho, entrado em dias, e ainda muitíssima terra ficou para se possuir.
2 This is the land that yet remains: all the regions of the Philistines, and all those of the Gesh'urites
2 Esta é a terra ainda não conquistada: todas as regiões dos filisteus e toda a Gesur;
3 (from the Shihor, which is east of Egypt, northward to the boundary of Ekron, it is reckoned as Canaanite; there are five rulers of the Philistines, those of Gaza, Ashdod, Ash'kelon, Gath, and Ekron), and those of the Avvim,
3 desde Sior, que está defronte do Egito, até ao limite de Ecrom, para o norte, que se considera como dos cananeus; cinco príncipes dos filisteus: o de Gaza, o de Asdode, o de Asquelom, o de Gate e o de Ecrom;
4 in the south, all the land of the Canaanites, and Mear'ah which belongs to the Sido'nians, to Aphek, to the boundary of the Amorites,
4 ao sul, os aveus, também toda a terra dos cananeus e Meara, que é dos sidônios, até Afeca, ao limite dos amorreus;
5 and the land of the Geb'alites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Ba'al-gad below Mount Hermon to the entrance of Hamath,
5 e ainda a terra dos gibleus e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até à entrada de Hamate;
6 all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Mis'rephoth-ma'im, even all the Sido'nians. I will myself drive them out from before the people of Israel; only allot the land to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
6 todos os que habitam nas montanhas desde o Líbano até Misrefote-Maim, todos os sidônios; eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; reparte, pois, a terra por herança a Israel, como te ordenei.
7 Now therefore divide this land for an inheritance to the nine tribes and half the tribe of Manas'seh."
7 Distribui, pois, agora, a terra por herança às nove tribos e à meia tribo de Manassés.
8 With the other half of the tribe of Manas'seh the Reubenites and the Gadites received their inheritance, which Moses gave them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the LORD gave them:
8 Com a outra meia tribo, os rubenitas e os gaditas já receberam a sua herança dalém do Jordão, para o oriente, como já lhes tinha dado Moisés, servo do Senhor .
9 from Aro'er, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the tableland of Med'eba as far as Dibon;
9 Começando com Aroer, que está à borda do vale de Arnom, mais a cidade que está no meio do vale, todo o planalto de Medeba até Dibom;
10 and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the boundary of the Ammonites;
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até ao limite dos filhos de Amom.
11 and Gilead, and the region of the Gesh'urites and Ma-ac'athites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Sal'ecah;
11 E Gileade, e o limite dos gesuritas, e o dos maacatitas, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salca;
12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ash'taroth and in Ed're-i (he alone was left of the remnant of the Reph'aim); these Moses had defeated and driven out.
12 todo o reino de Ogue, em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei, que ficou do resto dos gigantes, o qual Moisés feriu e expulsou.
13 Yet the people of Israel did not drive out the Gesh'urites or the Ma-ac'athites; but Geshur and Ma'acath dwell in the midst of Israel to this day.
13 Porém os filhos de Israel não desapossaram os gesuritas, nem os maacatitas; antes, Gesur e Maacate permaneceram no meio de Israel até ao dia de hoje.
14 To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance; the offerings by fire to the LORD God of Israel are their inheritance, as he said to him.
14 Tão somente à tribo de Levi não deu herança; as ofertas queimadas do Senhor , Deus de Israel, são a sua herança, como já lhe tinha dito.
15 And Moses gave an inheritance to the tribe of the Reubenites according to their families.
15 Deu, pois, Moisés à tribo dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias,
16 So their territory was from Aro'er, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the tableland by Med'eba;
16 começando o seu território com Aroer, que está à borda do vale de Arnom, mais a cidade que está no meio do vale e todo o planalto até Medeba;
17 with Heshbon, and all its cities that are in the tableland; Dibon, and Ba'moth-ba'al, and Beth-ba'al-me'on,
17 Hesbom e todas as suas cidades, que estão no planalto: Dibom, Bamote-Baal e Bete-Baal-Meom,
18 and Jahaz, and Ked'emoth, and Meph'aath,
18 Jaza, Quedemote, Mefaate;
19 and Kir'iatha'im, and Sibmah, and Zer'eth-sha'har on the hill of the valley,
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, no monte do vale;
20 and Beth-pe'or, and the slopes of Pisgah, and Beth-jesh'imoth,
20 Bete-Peor, as faldas de Pisga e Bete-Jesimote;
21 that is, all the cities of the tableland, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses defeated with the leaders of Mid'ian, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, the princes of Sihon, who dwelt in the land.
21 e todas as cidades do planalto e todo o reino de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu, como também os príncipes de Midiã, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, príncipes de Seom, moradores da terra.
22 Balaam also, the son of Be'or, the soothsayer, the people of Israel killed with the sword among the rest of their slain.
22 Também os filhos de Israel mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho, com outros mais que mataram.
23 And the border of the people of Reuben was the Jordan as a boundary. This was the inheritance of the Reubenites, according to their families with their cities and villages.
23 A fronteira dos filhos de Rúben é o Jordão e suas imediações; esta é a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias: as cidades com suas aldeias.
24 And Moses gave an inheritance also to the tribe of the Gadites, according to their families.
24 Deu Moisés a herança à tribo de Gade, a saber, a seus filhos, segundo as suas famílias.
25 Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites, to Aro'er, which is east of Rabbah,
25 Foi o seu território: Jazer, todas as cidades de Gileade e metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer, que está defronte de Rabá;
26 and from Heshbon to Ra'math-miz'peh and Bet'onim, and from Mahana'im to the territory of Debir,
26 desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim; e desde Maanaim até ao limite de Debir;
27 and in the valley Beth-ha'ram, Beth-nim'rah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, having the Jordan as a boundary, to the lower end of the Sea of Chin'nereth, eastward beyond the Jordan.
27 e, no vale: Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom, o resto do reino de Seom, rei de Hesbom, mais o Jordão e suas imediações, até à extremidade do mar de Quinerete, dalém do Jordão, para o oriente.
28 This is the inheritance of the Gadites according to their families, with their cities and villages.
28 Esta é a herança dos filhos de Gade, segundo as suas famílias: as cidades com suas aldeias.
29 And Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manas'seh; it was allotted to the half-tribe of the Manas'sites according to their families.
29 Deu também Moisés herança à meia tribo de Manassés, segundo as suas famílias.
30 Their region extended from Mahana'im, through all Bashan, the whole kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Ja'ir, which are in Bashan, sixty cities,
30 Foi o seu território: começando com Maanaim, mais todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades;
31 and half Gilead, and Ash'taroth, and Ed're-i, the cities of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the people of Machir the son of Manas'seh for the half of the Machirites according to their families.
31 e metade de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã; estas foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
32 São estas as heranças que Moisés repartiu nas campinas de Moabe, dalém do Jordão, na altura de Jericó, para o oriente.
33 But to the tribe of Levi Moses gave no inheritance; the LORD God of Israel is their inheritance, as he said to them.
33 Porém à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor , Deus de Israel, é a sua herança, como já lhes tinha dito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.