Isaías 33
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 Woe to you, destroyer, who yourself have not been destroyed; you treacherous one, with whom none has dealt treacherously! When you have ceased to destroy, you will be destroyed; and when you have made an end of dealing treacherously, you will be dealt with treacherously.
1 Ai de você, inimigo destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 O LORD, be gracious to us; we wait for thee. Be our arm every morning, our salvation in the time of trouble.
2 Ó Senhor Deus, tem compaixão de nós, pois esperamos que nos ajudes. Sê o nosso protetor todos os dias, sê o nosso Salvador em tempos de dificuldades.
3 At the thunderous noise peoples flee, at the lifting up of thyself nations are scattered;
3 Os povos fogem quando ouvem o estrondo da tua voz. Quando ages, as nações se espalham,
4 and spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, men leap upon it.
4 e os inimigos delas, como uma nuvem de gafanhotos, levam embora tudo o que elas têm.
5 The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness;
5 O Senhor é majestoso, pois mora nas alturas; ele encherá
6 and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the LORD is his treasure.
6 e fará com que o seu povo viva em segurança, dando-lhe salvação completa, sabedoria e conhecimento. O
7 Behold, the valiant ones cry without; the envoys of peace weep bitterly.
7 Os soldados valentes estão se lamentando nas ruas, e os embaixadores que procuravam fazer a paz choram amargamente.
8 The highways lie waste, the wayfaring man ceases. Covenants are broken, witnesses are despised, there is no regard for man.
8 As estradas estão vazias, ninguém viaja por elas. Os os tratados são desfeitos; ninguém é respeitado.
9 The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves.
9 As terras do país vão se gastando e se desfazendo; as florestas dos montes Líbanos estão secas, o vale de Sarom virou um deserto, e na região de Basã e no monte Carmelo as árvores perderam as suas folhas.
10 "Now I will arise," says the LORD, "now I will lift myself up; now I will be exalted.
10 O Senhor diz aos povos: “Agora, eu vou agir; vou mostrar o meu poder e a minha grandeza.
11 You conceive chaff, you bring forth stubble; your breath is a fire that will consume you.
11 O que vocês inventam vale menos do que a palha; o que vocês planejam é tão sem valor como o lixo. O meu sopro, como um fogo, os destruirá.
12 And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire."
12 Vocês vão virar cinzas; queimarão como espinhos jogados no fogo.
13 Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge my might.
13 Vocês todos, os que estão longe e os que estão perto, escutem o que eu fiz e reconheçam o meu poder!”
14 The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless: "Who among us can dwell with the devouring fire? Who among us can dwell with everlasting burnings?"
14 Em Sião, os pecadores tremem de medo; cheios de pavor, eles perguntam: “Quem poderá viver perto desse fogo devorador, perto dessas chamas que não param de queimar?”
15 He who walks righteously and speaks uprightly, who despises the gain of oppressions, who shakes his hands, lest they hold a bribe, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes from looking upon evil,
15 Somente poderá fazer isso quem age corretamente e sempre diz a verdade; que não fica rico à custa dos fracos, nem aceita dinheiro para torcer a justiça; que não se junta com os que planejam crimes de morte, nem concorda com os planos dos maus.
16 he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him, his water will be sure.
16 Quem age assim viverá seguro, e em fortalezas feitas de pedras ele encontrará refúgio; ele sempre terá comida, e nunca lhe faltará água para beber.
17 Your eyes will see the king in his beauty; they will behold a land that stretches afar.
17 Mais uma vez vocês verão um rei com toda a sua glória , governando um país imenso.
18 Your mind will muse on the terror: "Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?"
18 Vocês pensarão no medo que sentiram no passado e perguntarão: “Onde estão aqueles que nos forçavam a pagar tributos, aqueles que cobravam os impostos? Onde estão os que controlavam as nossas fortalezas?”
19 You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech which you cannot comprehend, stammering in a tongue which you cannot understand.
19 Vocês nunca mais verão aquele povo orgulhoso, aquela gente que fala uma língua estranha, uma língua difícil que ninguém entende.
20 Look upon Zion, the city of our appointed feasts! Your eyes will see Jerusalem, a quiet habitation, an immovable tent, whose stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken.
20 Vejam Sião , a cidade onde fazemos as nossas festas! Jerusalém será uma cidade segura, será como uma barraca que não pode ser mudada de lugar; nenhuma das suas estacas será arrancada, e nenhuma das suas cordas será arrebentada.
21 But there the LORD in majesty will be for us a place of broad rivers and streams, where no galley with oars can go, nor stately ship can pass.
21 Ali estará conosco o Senhor , o nosso glorioso Deus. Jerusalém será um lugar de grandes rios e ribeirões, mas neles não navegarão os barcos dos inimigos nem os seus grandes navios a vela. o mastro não fica firme, e as velas não podem ser estendidas. Assim pegaremos todas as riquezas do inimigo; serão tantas, que até os aleijados conseguirão pegar a sua parte. Pois o é ele quem nos governa; o é ele quem vai nos salvar.
22 For the LORD is our judge, the LORD is our ruler, the LORD is our king; he will save us.
22 — ausente —
23 Your tackle hangs loose; it cannot hold the mast firm in its place, or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will take the prey.
23 — ausente —
24 And no inhabitant will say, "I am sick"; the people who dwell there will be forgiven their iniquity.
24 Nenhum morador de Jerusalém ficará doente, e os pecados de todos serão perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.