Isaías 33

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Woe to you, destroyer, who yourself have not been destroyed; you treacherous one, with whom none has dealt treacherously! When you have ceased to destroy, you will be destroyed; and when you have made an end of dealing treacherously, you will be dealt with treacherously.
1 Ai de ti, destruidor que não foste destruído, que procedes perfidamente e não foste tratado com perfídia! Acabando tu de destruir, serás destruído, acabando de tratar perfidamente, serás tratado com perfídia.
2 O LORD, be gracious to us; we wait for thee. Be our arm every morning, our salvation in the time of trouble.
2 Senhor , tem misericórdia de nós; em ti temos esperado; sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 At the thunderous noise peoples flee, at the lifting up of thyself nations are scattered;
3 Ao ruído do tumulto, fogem os povos; quando tu te ergues, as nações são dispersas.
4 and spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, men leap upon it.
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajuntam as lagartas; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness;
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu a Sião de direito e de justiça.
6 and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the LORD is his treasure.
6 Haverá, ó Sião, estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor será o teu tesouro.
7 Behold, the valiant ones cry without; the envoys of peace weep bitterly.
7 Eis que os heróis pranteiam de fora, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 The highways lie waste, the wayfaring man ceases. Covenants are broken, witnesses are despised, there is no regard for man.
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam por elas; rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, já não se faz caso do homem.
9 The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves.
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 "Now I will arise," says the LORD, "now I will lift myself up; now I will be exalted.
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; levantar-me-ei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 You conceive chaff, you bring forth stubble; your breath is a fire that will consume you.
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; o vosso bufo enfurecido é fogo que vos há de devorar.
12 And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire."
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, arderão no fogo.
13 Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge my might.
13 Ouvi vós, os que estais longe, o que tenho feito; e vós, os que estais perto, reconhecei o meu poder.
14 The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless: "Who among us can dwell with the devouring fire? Who among us can dwell with everlasting burnings?"
14 Os pecadores em Sião se assombram, o tremor se apodera dos ímpios; e eles perguntam: Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com chamas eternas?
15 He who walks righteously and speaks uprightly, who despises the gain of oppressions, who shakes his hands, lest they hold a bribe, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes from looking upon evil,
15 O que anda em justiça e fala o que é reto; o que despreza o ganho de opressão; o que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; o que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal,
16 he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him, his water will be sure.
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 Your eyes will see the king in his beauty; they will behold a land that stretches afar.
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Your mind will muse on the terror: "Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?"
18 O teu coração se recordará dos terrores, dizendo: Onde está aquele que registrou, onde, o que pesou o tributo, onde, o que contou as torres?
19 You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech which you cannot comprehend, stammering in a tongue which you cannot understand.
19 Já não verás aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode entender, e de língua bárbara, ininteligível.
20 Look upon Zion, the city of our appointed feasts! Your eyes will see Jerusalem, a quiet habitation, an immovable tent, whose stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 But there the LORD in majesty will be for us a place of broad rivers and streams, where no galley with oars can go, nor stately ship can pass.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 For the LORD is our judge, the LORD is our ruler, the LORD is our king; he will save us.
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Your tackle hangs loose; it cannot hold the mast firm in its place, or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will take the prey.
23 Agora, as tuas enxárcias estão frouxas; não podem ter firme o mastro, nem estender a vela. Então, se repartirá a presa de abundantes despojos; até os coxos participarão dela.
24 And no inhabitant will say, "I am sick"; the people who dwell there will be forgiven their iniquity.
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: Estou doente; porque ao povo que habita nela, perdoar-se-lhe-á a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.