Habacuque 2
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 I will take my stand to watch, and station myself on the tower, and look forth to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
1 Subirei até minha torre de vigia e ficarei de guarda. Ali esperarei para ver o que ele diz, que resposta dará
2 And the LORD answered me: "Write the vision; make it plain upon tablets, so he may run who reads it.
2 Então o S enhor me disse: “Escreva minha resposta em tábuas, para que se possa ler depressa e com clareza.
3 For still the vision awaits its time; it hastens to the end--it will not lie. If it seem slow, wait for it; it will surely come, it will not delay.
3 Esta é uma visão do futuro; descreve o fim, e tudo se cumprirá. Se parecer que demora a vir, espere com paciência, pois certamente acontecerá; não se atrasará.
4 Behold, he whose soul is not upright in him shall fail, but the righteous shall live by his faith.
4 “Olhe para os arrogantes, os perversos que em si mesmos confiam; o justo, porém, viverá por sua fidelidade a Deus.
5 Moreover, wine is treacherous; the arrogant man shall not abide. His greed is as wide as Sheol; like death he has never enough. He gathers for himself all nations, and collects as his own all peoples."
5 A riqueza é traiçoeira, e os arrogantes nunca descansam. Escancaram a boca como a sepultura e, como a morte, nunca se saciam. Em sua cobiça, ajuntaram muitas nações e engoliram muitos povos.
6 Shall not all these take up their taunt against him, in scoffing derision of him, and say, "Woe to him who heaps up what is not his own--for how long?--and loads himself with pledges!"
6 “Em breve, porém, seus cativos os insultarão; zombarão deles, dizendo: ‘Que aflição espera vocês, ladrões! Ficaram ricos pela extorsão; até quando continuarão desse modo?’.
7 Will not your debtors suddenly arise, and those awake who will make you tremble? Then you will be booty for them.
7 De repente, seus credores tomarão providências; eles se voltarão contra vocês e levarão tudo que têm, enquanto vocês olham, trêmulos e indefesos.
8 Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, for the blood of men and violence to the earth, to cities and all who dwell therein.
8 Porque saquearam muitas nações, agora todos os sobreviventes os saquearão. Cometeram homicídio nos campos e encheram as cidades de violência.
9 Woe to him who gets evil gain for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of harm!
9 “Que aflição espera vocês que constroem casas enormes com dinheiro obtido por meio de opressão! Acreditam que a riqueza comprará segurança e manterá sua família afastada do perigo.
10 You have devised shame to your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
10 Mas, com os homicídios que cometeram, envergonharam seu nome e condenaram a própria vida.
11 For the stone will cry out from the wall, and the beam from the woodwork respond.
11 As pedras das paredes clamam contra vocês, e as vigas dos telhados também se queixam.
12 Woe to him who builds a town with blood, and founds a city on iniquity!
12 “Que aflição espera vocês que constroem cidades com dinheiro obtido por meio de homicídio e corrupção!
13 Behold, is it not from the LORD of hosts that peoples labor only for fire, and nations weary themselves for nought?
13 Acaso o S enhor dos Exércitos não transformará em cinzas as riquezas das nações? Elas trabalham com afinco, mas de nada adianta.
14 For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
14 Pois, assim como as águas enchem o mar, a terra se encherá do conhecimento da glória do S
15 Woe to him who makes his neighbors drink of the cup of his wrath, and makes them drunk, to gaze on their shame!
15 “Que aflição espera vocês que dão bebidas a seus companheiros! Vocês os obrigam a se embriagar e depois se alegram, maldosos, quando eles ficam nus e envergonhados.
16 You will be sated with contempt instead of glory. Drink, yourself, and stagger! The cup in the LORD's right hand will come around to you, and shame will come upon your glory!
16 Em breve, porém, será sua vez de serem humilhados; venham, bebam e fiquem despidos e expostos! Bebam do cálice do S e toda a sua glória será transformada em desonra.
17 The violence done to Lebanon will overwhelm you; the destruction of the beasts will terrify you, for the blood of men and violence to the earth, to cities and all who dwell therein.
17 Derrubaram as florestas do Líbano, agora vocês serão derrubados. Destruíram os animais selvagens, agora o terror deles virá sobre vocês. Cometeram homicídio nos campos e encheram as cidades de violência.
18 What profit is an idol when its maker has shaped it, a metal image, a teacher of lies? For the workman trusts in his own creation when he makes dumb idols!
18 “De que vale o ídolo esculpido por mãos humanas, ou a imagem de metal que só os engana? Como é tolo confiar em sua própria criação, num deus que nem sequer é capaz de falar!
19 Woe to him who says to a wooden thing, Awake; to a dumb stone, Arise! Can this give revelation? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in it.
19 Que aflição espera vocês que dizem a ídolos de madeira: ‘Despertem!’, e que dizem a imagens mudas de pedra: ‘Levantem-se!’. Acaso um ídolo pode lhes dizer o que fazer? Apesar de serem revestidos de ouro e prata, não há vida dentro deles.
20 But the LORD is in his holy temple; let all the earth keep silence before him.
20 O S enhor , porém, está em seu santo templo; toda a terra cale-se diante dele.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.