Gênesis 39
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 Now Joseph was taken down to Egypt, and Pot'i-phar, an officer of Pharaoh, the captain of the guard, an Egyptian, bought him from the Ish'maelites who had brought him down there.
1 José havia sido levado para o Egito, onde o egípcio Potifar, oficial do faraó e capitão da guarda, comprou-o dos ismaelitas que o tinham levado para lá.
2 The LORD was with Joseph, and he became a successful man; and he was in the house of his master the Egyptian,
2 O Senhor estava com José, de modo que este prosperou e passou a morar na casa do seu senhor egípcio.
3 and his master saw that the LORD was with him, and that the LORD caused all that he did to prosper in his hands.
3 Quando este percebeu que o Senhor estava com ele e que o fazia prosperar em tudo o que realizava,
4 So Joseph found favor in his sight and attended him, and he made him overseer of his house and put him in charge of all that he had.
4 agradou-se de José e tornou-o administrador de seus bens. Potifar deixou a seu cuidado a sua casa e lhe confiou tudo o que possuía.
5 From the time that he made him overseer in his house and over all that he had the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; the blessing of the LORD was upon all that he had, in house and field.
5 Desde que o deixou cuidando de sua casa e de todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por causa de José. A bênção do Senhor estava sobre tudo o que Potifar possuía, tanto em casa como no campo.
6 So he left all that he had in Joseph's charge; and having him he had no concern for anything but the food which he ate. Now Joseph was handsome and good-looking.
6 Assim, deixou ele aos cuidados de José tudo o que tinha, e não se preocupava com coisa alguma, exceto com sua própria comida. José era atraente e de boa aparência,
7 And after a time his master's wife cast her eyes upon Joseph, and said, "Lie with me."
7 e, depois de certo tempo, a mulher do seu senhor começou a cobiçá-lo e o convidou: "Venha, deite-se comigo! "
8 But he refused and said to his master's wife, "Lo, having me my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my hand;
8 Mas ele se recusou e lhe disse: "Meu senhor não se preocupa com coisa alguma de sua casa, e tudo o que tem deixou aos meus cuidados.
9 he is not greater in this house than I am; nor has he kept back anything from me except yourself, because you are his wife; how then can I do this great wickedness, and sin against God?"
9 Ninguém desta casa está acima de mim. Ele nada me negou, a não ser a senhora, porque é a mulher dele. Como poderia eu, então, cometer algo tão perverso e pecar contra Deus? "
10 And although she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie with her or to be with her.
10 Assim, embora ela insistisse com José dia após dia, ele se recusava a deitar-se com ela e evitava ficar perto dela.
11 But one day, when he went into the house to do his work and none of the men of the house was there in the house,
11 Um dia ele entrou na casa para fazer suas tarefas, e nenhum dos empregados ali se encontrava.
12 she caught him by his garment, saying, "Lie with me." But he left his garment in her hand, and fled and got out of the house.
12 Ela o agarrou pelo manto e voltou a convidá-lo: "Vamos, deite-se comigo! " Mas ele fugiu da casa, deixando o manto na mão dela.
13 And when she saw that he had left his garment in her hand, and had fled out of the house,
13 Quando ela viu que, ao fugir, ele tinha deixado o manto em sua mão,
14 she called to the men of her household and said to them, "See, he has brought among us a Hebrew to insult us; he came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice;
14 chamou os empregados e lhes disse: "Vejam, este hebreu nos foi trazido para nos insultar! Ele entrou aqui e tentou abusar de mim, mas eu gritei.
15 and when he heard that I lifted up my voice and cried, he left his garment with me, and fled and got out of the house."
15 Quando me ouviu gritar por socorro, largou seu manto ao meu lado e fugiu da casa".
16 Then she laid up his garment by her until his master came home,
16 Ela conservou o manto consigo até que o senhor de José chegasse em casa.
17 and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
17 Então repetiu-lhe a história: "Aquele escravo hebreu que você nos trouxe aproximou-se de mim para me insultar.
18 but as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment with me, and fled out of the house."
18 Mas, quando gritei por socorro, ele largou seu manto ao meu lado e fugiu".
19 When his master heard the words which his wife spoke to him, "This is the way your servant treated me," his anger was kindled.
19 Quando o seu senhor ouviu o que a sua mulher lhe disse: "Foi assim que o seu escravo me tratou", ficou indignado.
20 And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison.
20 Mandou buscar José e lançou-o na prisão em que eram postos os prisioneiros do rei. José ficou na prisão,
21 But the LORD was with Joseph and showed him steadfast love, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
21 mas o Senhor estava com ele e o tratou com bondade, concedendo-lhe a simpatia do carcereiro.
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's care all the prisoners who were in the prison; and whatever was done there, he was the doer of it;
22 Por isso o carcereiro encarregou José de todos os que estavam na prisão, e ele se tornou responsável por tudo o que lá sucedia.
23 the keeper of the prison paid no heed to anything that was in Joseph's care, because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made it prosper.
23 O carcereiro não se preocupava com nada do que estava a cargo de José, porque o Senhor estava com José e lhe concedia bom êxito em tudo o que realizava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.