Gênesis 34
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the women of the land;
1 Ora, Diná, a filha que Lia teve com Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
2 and when Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he seized her and lay with her and humbled her.
2 Quem a viu foi Siquém, filho do heveu Hamor, que era príncipe daquela terra. Tomando-a, ele teve relações com ela e assim a humilhou.
3 And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob; he loved the maiden and spoke tenderly to her.
3 Siquém se apegou a Diná, filha de Jacó, amou a jovem e lhe falou ao coração.
4 So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this maiden for my wife."
4 Então Siquém disse a seu pai Hamor: — Consiga-me esta jovem para que seja a minha esposa.
5 Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah; but his sons were with his cattle in the field, so Jacob held his peace until they came.
5 Quando Jacó ficou sabendo que Diná, sua filha, havia sido desonrada por Siquém, os seus filhos estavam no campo com o gado. Por isso, calou-se e esperou até que eles voltassem.
6 And Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.
6 Então Hamor, o pai de Siquém, saiu para falar com Jacó.
7 The sons of Jacob came in from the field when they heard of it; and the men were indignant and very angry, because he had wrought folly in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing ought not to be done.
7 Quando os filhos de Jacó vieram do campo e ouviram o que havia acontecido, indignaram-se e ficaram muito irados, pois Siquém havia praticado uma afronta em Israel, violentando a filha de Jacó, que era algo que não se devia fazer.
8 But Hamor spoke with them, saying, "The soul of my son Shechem longs for your daughter; I pray you, give her to him in marriage.
8 Mas Hamor falou com eles, dizendo: — Meu filho Siquém está profundamente apaixonado pela filha de vocês. Peço que ela lhe seja dada por esposa.
9 Make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.
9 Tornem-se nossos parentes; deem as filhas de vocês para nós e vocês tomem as nossas filhas.
10 You shall dwell with us; and the land shall be open to you; dwell and trade in it, and get property in it."
10 Vocês habitarão em nosso meio, a terra estará ao seu dispor. Morem nela, negociem e adquiram propriedades.
11 Shechem also said to her father and to her brothers, "Let me find favor in your eyes, and whatever you say to me I will give.
11 E o próprio Siquém disse ao pai e aos irmãos de Diná: — Que eu obtenha este favor diante de vocês e lhes darei o que me pedirem.
12 Ask of me ever so much as marriage present and gift, and I will give according as you say to me; only give me the maiden to be my wife."
12 Aumentem em muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirem; deem-me, porém, a moça por esposa.
13 The sons of Jacob answered Shechem and his father Hamor deceitfully, because he had defiled their sister Dinah.
13 Então os filhos de Jacó, por haver Siquém desonrado Diná, a irmã deles, responderam com astúcia a Siquém e a seu pai Hamor e lhes disseram:
14 They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
14 — Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a um homem que ainda não foi circuncidado, porque isso seria uma vergonha para nós.
15 Only on this condition will we consent to you: that you will become as we are and every male of you be circumcised.
15 Sob uma única condição permitiremos: que vocês se tornem como nós, circuncidando todos os do sexo masculino.
16 Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.
16 Então lhes daremos as nossas filhas, tomaremos para nós as filhas de vocês, habitaremos no meio de vocês e seremos um só povo.
17 But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone."
17 Se, porém, não ouvirem e não quiserem ser circuncidados, tomaremos a nossa filha e iremos embora.
18 Their words pleased Hamor and Hamor's son Shechem.
18 Tais palavras agradaram Hamor e Siquém, seu filho.
19 And the young man did not delay to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter. Now he was the most honored of all his family.
19 O jovem não tardou em fazer o que foi solicitado, porque amava a filha de Jacó e era o mais honrado de toda a casa de seu pai.
20 So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying,
20 Assim, Hamor e Siquém, seu filho, vieram ao portão da sua cidade e falaram aos homens da cidade:
21 "These men are friendly with us; let them dwell in the land and trade in it, for behold, the land is large enough for them; let us take their daughters in marriage, and let us give them our daughters.
21 — Esses homens são pacíficos em relação a nós. Portanto, deixem que morem na terra e negociem nela. A terra é bastante espaçosa para contê-los. Vamos tomar as filhas deles por esposas e dar também as nossas filhas a eles.
22 Only on this condition will the men agree to dwell with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised.
22 Mas eles só concordarão em morar conosco, tornando-nos um só povo, se todos os homens em nosso meio se deixarem circuncidar, como eles são circuncidados.
23 Will not their cattle, their property and all their beasts be ours? Only let us agree with them, and they will dwell with us."
23 Não é verdade que o gado, os bens e todos os animais deles serão nossos? Portanto, vamos concordar e eles ficarão morando entre nós.
24 And all who went out of the gate of his city hearkened to Hamor and his son Shechem; and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.
24 E todos os que saíam do portão da cidade deram ouvidos a Hamor e a Siquém, seu filho. E todos os do sexo masculino foram circuncidados, todos os que saíam pelo portão da cidade.
25 On the third day, when they were sore, two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brothers, took their swords and came upon the city unawares, and killed all the males.
25 No terceiro dia, quando os homens sentiam mais forte a dor, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, pegaram cada um a sua espada, entraram inesperadamente na cidade e mataram todos os homens.
26 They slew Hamor and his son Shechem with the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went away.
26 Passaram também ao fio da espada Hamor e seu filho Siquém; tiraram Diná da casa de Siquém e saíram.
27 And the sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled;
27 Os filhos de Jacó vieram, passaram por cima dos cadáveres, e saquearam a cidade, porque a irmã deles havia sido desonrada.
28 they took their flocks and their herds, their asses, and whatever was in the city and in the field;
28 Levaram deles os rebanhos, os bois, os jumentos e o que havia na cidade e no campo.
29 all their wealth, all their little ones and their wives, all that was in the houses, they captured and made their prey.
29 Pegaram todos os bens, levaram cativas as mulheres e todas as crianças, e saquearam tudo o que havia nas casas.
30 Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me by making me odious to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Per'izzites; my numbers are few, and if they gather themselves against me and attack me, I shall be destroyed, both I and my household."
30 Então Jacó disse a Simeão e a Levi: — Vocês me criaram um problema e me fizeram odioso entre os moradores desta terra, entre os cananeus e os ferezeus. Como somos pouca gente, eles se reunirão contra mim, e serei destruído, eu e a minha casa.
31 But they said, "Should he treat our sister as a harlot?"
31 Eles responderam: — E que direito ele tinha de tratar a nossa irmã como se fosse prostituta?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.