Êxodo 38
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 He made the altar of burnt offering also of acacia wood; five cubits was its length, and five cubits its breadth; it was square, and three cubits was its height.
1 Fez um altar de madeira de acácia para os holocaustos, com um metro e trinta e cinco centímetros de altura; era quadrado, com dois metros e vinte e cinco centímetros de cada lado.
2 He made horns for it on its four corners; its horns were of one piece with it, and he overlaid it with bronze.
2 E fez uma ponta em forma de chifre em cada um dos quatro cantos, formando uma só peça com o altar, o qual revestiu de bronze.
3 And he made all the utensils of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the firepans: all its utensils he made of bronze.
3 De bronze fez todos os seus utensílios: os recipientes para recolher cinzas, as pás, as bacias de aspersão, os garfos para carne e os braseiros.
4 And he made for the altar a grating, a network of bronze, under its ledge, extending halfway down.
4 Fez uma grelha de bronze para o altar em forma de rede, abaixo da sua beirada, a meia altura do altar.
5 He cast four rings on the four corners of the bronze grating as holders for the poles;
5 Fundiu quatro argolas de bronze para sustentar as varas nos quatro cantos da grelha de bronze.
6 he made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.
6 Fez as varas de madeira de acácia, revestiu-as de bronze
7 And he put the poles through the rings on the sides of the altar, to carry it with them; he made it hollow, with boards.
7 e colocou-as nas argolas, nos dois lados do altar, para que o pudessem carregar. O altar era oco, feito de tábuas.
8 And he made the laver of bronze and its base of bronze, from the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the tent of meeting.
8 Fez a bacia de bronze e a sua base com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da Tenda do Encontro.
9 And he made the court; for the south side the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;
9 Fez também o pátio. O lado sul tinha quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas de linho fino trançado,
10 their pillars were twenty and their bases twenty, of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
10 com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
11 And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, their bases twenty, of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
11 O lado norte também tinha quarenta e cinco metros de comprimento, com vinte colunas e vinte bases de bronze. Os ganchos e as ligaduras das colunas eram de prata.
12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
12 O lado ocidental, com suas cortinas externas, tinha vinte e dois metros e meio de largura, com dez colunas e dez bases, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
13 And for the front to the east, fifty cubits.
13 O lado oriental, que dá para o nascente, também tinha vinte e dois metros e meio de largura.
14 The hangings for one side of the gate were fifteen cubits, with three pillars and three bases.
14 Havia cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento num dos lados da entrada, com três colunas e três bases,
15 And so for the other side; on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits, with three pillars and three bases.
15 e cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado da entrada do pátio, também com três colunas e três bases.
16 All the hangings round about the court were of fine twined linen.
16 Todas as cortinas ao redor do pátio eram feitas de linho fino trançado.
17 And the bases for the pillars were of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets were of silver; the overlaying of their capitals was also of silver, and all the pillars of the court were filleted with silver.
17 As bases das colunas eram de bronze. Os ganchos e as ligaduras das colunas eram de prata, e o topo das colunas também eram revestidos de prata; de modo que todas as colunas do pátio tinham ligaduras de prata.
18 And the screen for the gate of the court was embroidered with needlework in blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen; it was twenty cubits long and five cubits high in its breadth, corresponding to the hangings of the court.
18 Na entrada do pátio havia uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, obra de bordador. Tinha nove metros de comprimento e, à semelhança das cortinas do pátio, tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura,
19 And their pillars were four; their four bases were of bronze, their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.
19 com quatro colunas e quatro bases de bronze. Seus ganchos e ligaduras eram de prata, e o topo das colunas também era revestido de prata.
20 And all the pegs for the tabernacle and for the court round about were of bronze.
20 Todas as estacas da tenda do tabernáculo e do pátio que o rodeava eram de bronze.
21 This is the sum of the things for the tabernacle, the tabernacle of the testimony, as they were counted at the commandment of Moses, for the work of the Levites under the direction of Ith'amar the son of Aaron the priest.
21 Esta é a relação do material usado para o tabernáculo, o tabernáculo da aliança, registrada por ordem de Moisés pelos levitas, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 Bez'alel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses;
22 Bezalel, filho de Uri, neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 and with him was Oho'liab the son of Ahis'amach, of the tribe of Dan, a craftsman and designer and embroiderer in blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen.
23 Com ele estava Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, artesão e projetista, e também bordador em linho fino e de fios de tecido azul, roxo e vermelho.
24 All the gold that was used for the work, in all the construction of the sanctuary, the gold from the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, by the shekel of the sanctuary.
24 O peso total do ouro recebido na oferta movida e utilizado para a obra do santuário foi de uma tonelada, com base no peso padrão do santuário.
25 And the silver from those of the congregation who were numbered was a hundred talents and a thousand seven hundred and seventy-five shekels, by the shekel of the sanctuary:
25 O peso da prata recebida dos que foram contados no recenseamento da comunidade foi superior a três toneladas e meia, com base no peso padrão do santuário:
26 a beka a head (that is, half a shekel, by the shekel of the sanctuary), for every one who was numbered in the census, from twenty years old and upward, for six hundred and three thousand, five hundred and fifty men.
26 seis gramas para cada um dos recenseados, seiscentos e três mil, quinhentos e cinqüenta homens de vinte anos de idade para cima.
27 The hundred talents of silver were for casting the bases of the sanctuary, and the bases of the veil; a hundred bases for the hundred talents, a talent for a base.
27 As três toneladas e meia de prata foram usadas para fundir as bases do santuário e do véu: cem bases feitas das três toneladas e meia, trinta e cinco quilos para cada base.
28 And of the thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals and made fillets for them.
28 Vinte quilos e trezentos gramas foram usados para fazer os ganchos para as colunas, para revestir a parte superior das colunas e para fazer as suas ligaduras.
29 And the bronze that was contributed was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels;
29 O peso do bronze da oferta movida foi de duas toneladas e meia.
30 with it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar,
30 Ele o utilizou para fazer as bases da entrada da Tenda do Encontro, o altar de bronze, a sua grelha e todos os seus utensílios,
31 the bases round about the court, and the bases of the gate of the court, all the pegs of the tabernacle, and all the pegs round about the court.
31 as bases do pátio ao redor e da sua entrada, e todas as estacas do tabernáculo e do pátio em derredor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.