Êxodo 27

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 "You shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be square, and its height shall be three cubits.
1 "Farás o altar de madeira de acácia. Seu comprimento será de cinco côvados, sua largura de cinco côvados {será quadrado} e sua altura será de três côvados.
2 And you shall make horns for it on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.
2 Porás em seus quatro ângulos chifres, que farão corpo com o altar; e o cobrirás de bronze.
3 You shall make pots for it to receive its ashes, and shovels and basins and forks and firepans; all its utensils you shall make of bronze.
3 Farás para esse altar cinzeiros, pás, bacias, garfos e braseiros: todos esses utensílios serão feitos de bronze.
4 You shall also make for it a grating, a network of bronze; and upon the net you shall make four bronze rings at its four corners.
4 Farás no altar uma grelha de bronze em forma de gelosia, e porás nos seus quatro cantos quatro argolas de bronze.
5 And you shall set it under the ledge of the altar so that the net shall extend halfway down the altar.
5 Colocá-la-ás embaixo, sob o rebordo saliente do altar, de modo que essa grelha se eleve até a metade da altura do altar.
6 And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze;
6 Farás para o altar varais de madeira de acácia, revestidos de bronze.
7 and the poles shall be put through the rings, so that the poles shall be upon the two sides of the altar, when it is carried.
7 Esses varais serão introduzidos nas argolas, e estarão de um e outro lado do altar, quando for transportado.
8 You shall make it hollow, with boards; as it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
8 O altar será oco e de tábuas, segundo o modelo que te dei sobre o monte".
9 "You shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen a hundred cubits long for one side;
9 "Farás o átrio para o tabernáculo. Do lado meridional, ao sul do átrio, haverá cortinas de linho fino retorcido, numa extensão de cem côvados,
10 their pillars shall be twenty and their bases twenty, of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
10 e igualmente vinte colunas sobre vinte pedestais de bronze; os pregos das colunas, bem como suas vergas, serão de prata.
11 And likewise for its length on the north side there shall be hangings a hundred cubits long, their pillars twenty and their bases twenty, of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
11 Também para o norte haverá cortinas, numa extensão de cem côvados, bem como vinte colunas com seus pedestais de bronze, sendo de prata os pregos das colunas e suas vergas.
12 And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings for fifty cubits, with ten pillars and ten bases.
12 Do lado do ocidente a largura do átrio comportará cinqüenta côvados de cortinas, com dez colunas e dez pedestais.
13 The breadth of the court on the front to the east shall be fifty cubits.
13 Na frente, do lado oriental, a largura do átrio será de cinqüenta côvados.
14 The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits, with three pillars and three bases.
14 De um lado haverá quinze côvados de cortinas, com três colunas e três pedestais,
15 On the other side the hangings shall be fifteen cubits, with three pillars and three bases.
15 e de outro lado quinze côvados de cortinas, com três colunas e três pedestais.
16 For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, of blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen, embroidered with needlework; it shall have four pillars and with them four bases.
16 Na porta do átrio haverá uma cortina bordada, de vinte côvados, em púrpura violeta e escarlate, em carmesim e em linho fino retorcido, com quatro colunas e quatro pedestais.
17 All the pillars around the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their bases of bronze.
17 Todas as colunas que formam o recinto do átrio serão unidas por vergas de prata; seus pregos serão de prata e seus pedestais de bronze.
18 The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty, and the height five cubits, with hangings of fine twined linen and bases of bronze.
18 O comprimento do átrio será de cem côvados, sua largura de cinqüenta, e sua altura de cinco côvados; a cortina será de linho fino retorcido e os pedestais de bronze.
19 All the utensils of the tabernacle for every use, and all its pegs and all the pegs of the court, shall be of bronze.
19 Todos os utensílios destinados ao serviço do tabernáculo, todas as suas estacas, como também as do átrio, serão de bronze.
20 "And you shall command the people of Israel that they bring to you pure beaten olive oil for the light, that a lamp may be set up to burn continually.
20 Ordenarás aos israelitas que tragam para o candelabro, óleo puro de olivas esmagadas, a fim de manter acesa a lâmpada continuamente.
21 In the tent of meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening to morning before the LORD. It shall be a statute for ever to be observed throughout their generations by the people of Israel.
21 Na tenda de reunião, diante do véu que oculta a arca da aliança, Aarão e seus filhos prepararão esse óleo para que ele se queime desde a tarde até pela manhã em presença do Senhor. Essa é uma lei perpétua para os israelitas e suas gerações vindouras."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.