Êxodo 27

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 "You shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be square, and its height shall be three cubits.
1 “Usando madeira de acácia, construa um altar quadrado com 2,25 metros de largura e comprimento e 1,35 metro de altura.
2 And you shall make horns for it on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.
2 Faça uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formem uma só peça. Revista o altar com bronze.
3 You shall make pots for it to receive its ashes, and shovels and basins and forks and firepans; all its utensils you shall make of bronze.
3 Faça baldes para recolher as cinzas, e também pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
4 You shall also make for it a grating, a network of bronze; and upon the net you shall make four bronze rings at its four corners.
4 Faça ainda uma grelha de bronze e quatro argolas de bronze, uma para cada canto da grelha.
5 And you shall set it under the ledge of the altar so that the net shall extend halfway down the altar.
5 Coloque-a a meia altura do altar, debaixo da borda.
6 And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze;
6 Para transportar o altar, faça varas de madeira de acácia e revista-as com bronze.
7 and the poles shall be put through the rings, so that the poles shall be upon the two sides of the altar, when it is carried.
7 Passe as varas por dentro das argolas dos dois lados do altar quando ele for transportado.
8 You shall make it hollow, with boards; as it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
8 O altar deve ser oco e feito de tábuas. Faça-o de acordo com o que lhe foi mostrado no monte.”
9 "You shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen a hundred cubits long for one side;
9 “Em seguida, faça um pátio para o tabernáculo, fechado com cortinas de linho finamente tecido. As cortinas do lado sul terão 45 metros de comprimento
10 their pillars shall be twenty and their bases twenty, of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
10 e serão penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
11 And likewise for its length on the north side there shall be hangings a hundred cubits long, their pillars twenty and their bases twenty, of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
11 Coloque do lado norte cortinas idênticas a essas, com 45 metros de comprimento, penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
12 And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings for fifty cubits, with ten pillars and ten bases.
12 As cortinas do lado oeste do pátio terão 22,5 metros de comprimento e serão penduradas em dez colunas apoiadas em dez bases.
13 The breadth of the court on the front to the east shall be fifty cubits.
13 No lado leste do pátio, ou seja, na parte da frente, as cortinas também terão 22,5 metros de comprimento.
14 The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits, with three pillars and three bases.
14 A entrada do pátio ficará do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado direito terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
15 On the other side the hangings shall be fifteen cubits, with three pillars and three bases.
15 A cortina do lado esquerdo também terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
16 For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, of blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen, embroidered with needlework; it shall have four pillars and with them four bases.
16 Para a entrada do pátio, confeccione uma cortina com 9 metros de comprimento. Faça-a de linho finamente tecido e enfeite-a com lindos bordados de fio azul, roxo e vermelho. Pendure-a em quatro colunas, cada uma firmemente apoiada em sua própria base.
17 All the pillars around the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their bases of bronze.
17 Todas as colunas ao redor do pátio devem ter argolas e ganchos de prata e bases de bronze.
18 The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty, and the height five cubits, with hangings of fine twined linen and bases of bronze.
18 No total, o pátio terá 45 metros de comprimento e 22,5 metros de largura, com divisórias feitas de cortinas de linho finamente tecido com 2,25 metros de altura. As bases das colunas serão de bronze.
19 All the utensils of the tabernacle for every use, and all its pegs and all the pegs of the court, shall be of bronze.
19 “Serão de bronze todos os utensílios para as cerimônias do tabernáculo, além das estacas usadas para sustentar o santuário e as cortinas do pátio.”
20 "And you shall command the people of Israel that they bring to you pure beaten olive oil for the light, that a lamp may be set up to burn continually.
20 “Ordene aos israelitas que lhe tragam óleo puro de oliva para a iluminação, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
21 In the tent of meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening to morning before the LORD. It shall be a statute for ever to be observed throughout their generations by the people of Israel.
21 O candelabro ficará na tenda do encontro, do lado de fora da cortina interna que protege a arca da aliança. Arão e seus filhos manterão as lâmpadas acesas na presença do S enhor a noite toda. Essa é uma lei permanente para o povo de Israel e deve ser cumprida de geração em geração.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.