Deuteronômio 14
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 "You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead.
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 For you are a people holy to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, out of all the peoples that are on the face of the earth.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 "You shall not eat any abominable thing.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 the hart, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain-sheep.
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 Every animal that parts the hoof and has the hoof cloven in two, and chews the cud, among the animals, you may eat.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 Yet of those that chew the cud or have the hoof cloven you shall not eat these: the camel, the hare, and the rock badger, because they chew the cud but do not part the hoof, are unclean for you.
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 And the swine, because it parts the hoof but does not chew the cud, is unclean for you. Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 "Of all that are in the waters you may eat these: whatever has fins and scales you may eat.
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 "You may eat all clean birds.
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 But these are the ones which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 the buzzard, the kite, after their kinds;
13 açores, falcões,
14 every raven after its kind;
14 corvos,
15 the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk, after their kinds;
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 the little owl and the great owl, the water hen
16 mochos, íbis, gralhas,
17 and the pelican, the carrion vulture and the cormorant,
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 the stork, the heron, after their kinds; the hoopoe and the bat.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 And all winged insects are unclean for you; they shall not be eaten.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 All clean winged things you may eat.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 "You shall not eat anything that dies of itself; you may give it to the alien who is within your towns, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner; for you are a people holy to the LORD your God. "You shall not boil a kid in its mother's milk.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 "You shall tithe all the yield of your seed, which comes forth from the field year by year.
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 And before the LORD your God, in the place which he will choose, to make his name dwell there, you shall eat the tithe of your grain, of your wine, and of your oil, and the firstlings of your herd and flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 And if the way is too long for you, so that you are not able to bring the tithe, when the LORD your God blesses you, because the place is too far from you, which the LORD your God chooses, to set his name there,
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and go to the place which the LORD your God chooses,
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 and spend the money for whatever you desire, oxen, or sheep, or wine or strong drink, whatever your appetite craves; and you shall eat there before the LORD your God and rejoice, you and your household.
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 And you shall not forsake the Levite who is within your towns, for he has no portion or inheritance with you.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 "At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your produce in the same year, and lay it up within your towns;
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 and the Levite, because he has no portion or inheritance with you, and the sojourner, the fatherless, and the widow, who are within your towns, shall come and eat and be filled; that the LORD your God may bless you in all the work of your hands that you do.
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.