2 Samuel 23

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now these are the last words of David: The oracle of David, the son of Jesse, the oracle of the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
1 Estas são as últimas palavras de Davi: “Isto é o que diz Davi, filho de Jessé; Davi, que foi tão exaltado, Davi, o homem ungido pelo Deus de Jacó, Davi, o amável salmista de Israel.
2 "The Spirit of the LORD speaks by me, his word is upon my tongue.
2 “O Espírito do S enhor fala por meu intermédio; suas palavras estão em minha língua.
3 The God of Israel has spoken, the Rock of Israel has said to me: When one rules justly over men, ruling in the fear of God,
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: ‘Aquele que governa com justiça, que governa no temor de Deus,
4 he dawns on them like the morning light, like the sun shining forth upon a cloudless morning, like rain that makes grass to sprout from the earth.
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol, como a manhã sem nuvens, como o brilho do sol que faz crescer a grama nova depois da chuva’.
5 Yea, does not my house stand so with God? For he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and secure. For will he not cause to prosper all my help and my desire?
5 “Acaso não foi minha família que Deus escolheu? Sim, ele fez comigo uma aliança sem fim, bem definida e garantida nos mínimos detalhes; ele me dará segurança e êxito.
6 But godless men are all like thorns that are thrown away; for they cannot be taken with the hand;
6 Os perversos, porém, são como espinhos lançados fora, pois ferem a mão de quem os toca.
7 but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire."
7 É preciso usar ferramentas de ferro para cortá-los; serão inteiramente consumidos pelo fogo”.
8 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshe'beth a Tah-che'monite; he was chief of the three; he wielded his spear against eight hundred whom he slew at one time.
8 Estes são os nomes dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jabesão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos três guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar oitocentos soldados inimigos numa só batalha.
9 And next to him among the three mighty men was Elea'zar the son of Dodo, son of Aho'hi. He was with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel withdrew.
9 O segundo era Eleazar, filho de Dodô, descendente de Aoí. Ele era um dos três guerreiros que estavam com Davi quando enfrentaram os filisteus depois que todo o exército israelita havia recuado.
10 He rose and struck down the Philistines until his hand was weary, and his hand cleaved to the sword; and the LORD wrought a great victory that day; and the men returned after him only to strip the slain.
10 Eleazar matou filisteus até que sua mão ficou cansada demais para levantar a espada, e o S enhor lhe deu grande vitória naquele dia. Quando o exército voltou, os soldados só tiveram de recolher os despojos.
11 And next to him was Shammah, the son of Agee the Har'arite. The Philistines gathered together at Lehi, where there was a plot of ground full of lentils; and the men fled from the Philistines.
11 Depois dele vinha Samá, filho de Agé, de Harar. Certa ocasião, os filisteus se reuniram em Leí e atacaram os israelitas numa plantação de lentilhas. O exército israelita fugiu,
12 But he took his stand in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD wrought a great victory.
12 mas Samá permaneceu em sua posição no meio do campo e derrotou os filisteus. Desse modo, o S enhor lhe deu grande vitória.
13 And three of the thirty chief men went down, and came about harvest time to David at the cave of Adullam, when a band of Philistines was encamped in the valley of Reph'aim.
13 Durante a colheita, quando Davi estava na caverna de Adulão, o exército filisteu acampou no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
14 David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
14 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
15 And David said longingly, "O that some one would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"
15 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
16 Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem which was by the gate, and took and brought it to David. But he would not drink of it; he poured it out to the LORD,
16 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
17 and said, "Far be it from me, O LORD, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went at the risk of their lives?" Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
17 “Que o S enhor não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
18 Now Abi'shai, the brother of Jo'ab, the son of Zeru'iah, was chief of the thirty. And he wielded his spear against three hundred men and slew them, and won a name beside the three.
18 Abisai, filho de Zeruia, irmão de Joabe, era líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
19 He was the most renowned of the thirty, and became their commander; but he did not attain to the three.
19 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
20 And Benai'ah the son of Jehoi'ada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds; he smote two ariels of Moab. He also went down and slew a lion in a pit on a day when snow had fallen.
20 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
21 And he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand; but Benai'ah went down to him with a staff, and snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
21 Uma vez, com apenas um cajado, matou um imponente guerreiro egípcio armado com uma lança. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
22 These things did Benai'ah the son of Jehoi'ada, and won a name beside the three mighty men.
22 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
23 He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
23 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
24 As'ahel the brother of Jo'ab was one of the thirty; Elha'nan the son of Dodo of Bethlehem,
24 Entre os Trinta estavam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Shammah of Harod, Eli'ka of Harod,
25 Samá, de Harode; Elica, de Harode;
26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh of Teko'a,
26 Helez, de Pelom; Ira, filho de Iques, de Tecoa;
27 Abi-e'zer, of An'athoth, Mebun'nai the Hu'shathite,
27 Abiezer, de Anatote; Sibecai,
28 Zalmon the Aho'hite, Ma'harai of Netoph'ah,
28 Zalmom, de Aoí; Maarai, de Netofate;
29 Heleb the son of Ba'anah of Netoph'ah, It'tai the son of Ri'bai of Gib'e-ah of the Benjaminites,
29 Helede, filho de Baaná, de Netofate; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim;
30 Benai'ah of Pira'thon, Hid'dai of the brooks of Ga'ash,
30 Benaia, de Piratom; Hurai,
31 Abi-al'bon the Ar'bathite, Az'maveth of Bahu'rim,
31 Abi-Albom, de Arbate; Azmavete, de Baurim;
32 Eli'ahba of Sha-al'bon, the sons of Jashen, Jonathan,
32 Eliaba, de Saalbom; os filhos de Jasém; Jônatas,
33 Shammah the Har'arite, Ahi'am the son of Sharar the Har'arite,
33 filho de Sage, de Harar; Aião, filho de Sarar, de Harar;
34 Eliph'elet the son of Ahas'bai of Ma'acah, Eli'am the son of Ahith'ophel of Gilo,
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
35 Hezro of Carmel, Pa'arai the Arbite,
35 Hezro, do Carmelo; Paarai, de Arba;
36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, de Gade;
37 Zelek the Ammonite, Na'harai of Be-er'oth, the armor-bearer of Jo'ab the son of Zeru'iah,
37 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
38 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
39 Uri'ah the Hittite: thirty-seven in all.
39 Urias, o hitita. Ao todo, eram 37.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.