2 Crônicas 3

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Solomon began to build the house of the LORD in Jerusalem on Mount Mori'ah, where the LORD had appeared to David his father, at the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jeb'usite.
1 Salomão começou a construir o Templo do Senhor Deus em Jerusalém, no monte Moriá, onde Deus havia aparecido ao rei Davi, o pai de Salomão. O lugar que Davi tinha escolhido era o terreiro de malhar trigo de Araúna, o jebuseu.
2 He began to build in the second month of the fourth year of his reign.
2 Salomão começou a construção no segundo mês do quarto ano do seu reinado.
3 These are Solomon's measurements for building the house of God: the length, in cubits of the old standard, was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
3 O Templo que Salomão construiu media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, de acordo com o padrão antigo.
4 The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, equal to the width of the house; and its height was a hundred and twenty cubits. He overlaid it on the inside with pure gold.
4 A sala de entrada tinha nove metros de largura, que era a mesma largura do santuário, e a sua altura era de nove metros. Salomão revestiu de ouro puro o lado de dentro da sala.
5 The nave he lined with cypress, and covered it with fine gold, and made palms and chains on it.
5 Ele forrou de madeira de pinho o Lugar Santo , revestiu de ouro puro a madeira e fez entalhes de figuras representando palmeiras e correntes.
6 He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parva'im.
6 Enfeitou o Templo com pedras preciosas e com ouro do país de Parvaim.
7 So he lined the house with gold--its beams, its thresholds, its walls, and its doors; and he carved cherubim on the walls.
7 Revestiu de ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas do Templo e mandou gravar figuras de querubins nas paredes.
8 And he made the most holy place; its length, corresponding to the breadth of the house, was twenty cubits, and its breadth was twenty cubits; he overlaid it with six hundred talents of fine gold.
8 A sala interna, isto é, o Lugar Santíssimo , media nove metros de comprimento por nove de largura, que era a mesma largura do Templo. Para revestir as paredes do Lugar Santíssimo foram usados mais de vinte mil quilos de ouro.
9 The weight of the nails was one shekel to fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
9 O ouro usado para dourar os pregos pesava mais de meio quilo. E as paredes das salas de cima também foram revestidas de ouro.
10 In the most holy place he made two cherubim of wood and overlaid them with gold.
10 Salomão mandou fazer dois querubins de madeira, que foram folheados a ouro, e os colocou no Lugar Santíssimo. Cada querubim tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento. Os querubins estavam com as asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro. Portanto, as asas se estendiam por nove metros, de uma parede à outra.
11 The wings of the cherubim together extended twenty cubits: one wing of the one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub;
11 — ausente —
12 and of this cherub, one wing, of five cubits, touched the wall of the house, and the other wing, also of five cubits, was joined to the wing of the first cherub.
12 — ausente —
13 The wings of these cherubim extended twenty cubits; the cherubim stood on their feet, facing the nave.
13 Os querubins estavam de pé, olhando para o Lugar Santo.
14 And he made the veil of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and worked cherubim on it.
14 Salomão mandou fazer uma cortina para o Lugar Santíssimo. Era tecida de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
15 In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.
15 O rei mandou fazer duas colunas, cada uma medindo quinze metros e meio de altura, e as colocou em frente do Templo. Cada coluna tinha no alto um remate de dois metros e vinte de altura.
16 He made chains like a necklace and put them on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
16 O alto das colunas era enfeitado com um desenho de correntes entrelaçadas e de romãs de bronze, que eram em número de cem.
17 He set up the pillars in front of the temple, one on the south, the other on the north; that on the south he called Jachin, and that on the north Bo'az.
17 As colunas foram postas na frente da entrada do Templo. A que ficava no lado sul se chamava Jaquim , e a que ficava no lado norte se chamava Boaz .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.