2 Crônicas 15

Revised Standard Version (RSV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Spirit of God came upon Azari'ah the son of Oded,
1 E o Espírito de Deus veio sobre Azarias, o filho de Obede;
2 and he went out to meet Asa, and said to him, "Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The LORD is with you, while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
2 e ele saiu para se encontrar com Asa e disse-lhe: Ouvi-me, Asa e todo o Judá e Benjamim: O SENHOR está convosco, enquanto vós estiverdes com ele; e se vós o buscardes, ele será encontrado por vós; mas se vós o abandonardes, ele vos abandonará.
3 For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;
3 Ora, por um longo período Israel esteve sem o Deus verdadeiro, e sem um sacerdote para ensino, e sem lei.
4 but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
4 Porém, quando eles, na sua aflição, tornavam-se para o SENHOR Deus de Israel, e o buscavam, o acharam.
5 In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for great disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
5 E naqueles tempos não havia paz para aquele que saía, nem para aquele que entrava, mas grandes opressões estavam sobre todos os habitantes das terras.
6 They were broken in pieces, nation against nation and city against city, for God troubled them with every sort of distress.
6 E nação contra nação e cidade contra cidade se destruíam, porque Deus os conturbou com toda adversidade.
7 But you, take courage! Do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded."
7 Portanto, sede fortes, e não fraquejem as vossas mãos; porque a vossa obra será recompensada.
8 When Asa heard these words, the prophecy of Azari'ah the son of Oded, he took courage, and put away the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the hill country of E'phraim, and he repaired the altar of the LORD that was in front of the vestibule of the house of the LORD.
8 E quando Asa ouviu estas palavras, e a profecia de Obede, o profeta, ele tomou coragem, e lançou fora os ídolos abomináveis de toda a terra de Judá e Benjamim, e das cidades que ele havia conquistado no monte Efraim, e renovou o altar do SENHOR, que estava diante do pórtico do SENHOR.
9 And he gathered all Judah and Benjamin, and those from E'phraim, Manas'seh, and Simeon who were sojourning with them, for great numbers had deserted to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
9 E ele reuniu todo o Judá e Benjamim, e com eles os estrangeiros de Efraim e Manassés, e de Simeão; porque muitos de Israel tinham se aliado a ele, vendo que o SENHOR, seu Deus, estava com ele.
10 They were gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
10 Assim, eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês, no décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 They sacrificed to the LORD on that day, from the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
11 E eles ofereceram ao SENHOR, ao mesmo tempo, do despojo que eles trouxeram, setecentos bois e sete mil ovelhas.
12 And they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;
12 E eles entraram em um pacto para buscar o SENHOR Deus dos seus pais de todo o seu coração e de toda a sua alma;
13 and that whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
13 para que fosse morto todo aquele que não buscasse o SENHOR, Deus de Israel, pequeno ou grande, homem ou mulher.
14 They took oath to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with horns.
14 E eles juraram ao SENHOR em voz alta, e com gritos e com trombetas, e com cornetas.
15 And all Judah rejoiced over the oath; for they had sworn with all their heart, and had sought him with their whole desire, and he was found by them, and the LORD gave them rest round about.
15 E todo o Judá se alegrou diante do juramento; porquanto juraram de todo o seu coração, e o buscaram com todo o seu desejo; e ele foi por eles achado; e o SENHOR lhes deu descanso ao redor.
16 Even Ma'acah, his mother, King Asa removed from being queen mother because she had made an abominable image for Ashe'rah. Asa cut down her image, crushed it, and burned it at the brook Kidron.
16 E também acerca de Maaca, a mãe do rei Asa, ele a removeu de ser rainha, porque ela fez um ídolo em um bosque; e Asa destruiu o seu ídolo, e o triturou e o queimou no ribeiro de Cedrom.
17 But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless the heart of Asa was blameless all his days.
17 Porém, os lugares altos não foram retirados de Israel; todavia o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.
18 And he brought into the house of God the votive gifts of his father and his own votive gifts, silver, and gold, and vessels.
18 E ele trouxe para dentro da casa de Deus as coisas consagradas por seu pai e que ele mesmo tinha consagrado: prata, e ouro e vasos.
19 And there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
19 E não houve mais guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.