2 Crônicas 15

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The Spirit of God came upon Azari'ah the son of Oded,
1 Veio o Espírito de Deus sobre Azarias, filho de Odede.
2 and he went out to meet Asa, and said to him, "Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The LORD is with you, while you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
2 Este saiu ao encontro de Asa e lhe disse: Ouvi-me, Asa, e todo o Judá, e Benjamim. O Senhor está convosco, enquanto vós estais com ele; se o buscardes, ele se deixará achar; porém, se o deixardes, vos deixará.
3 For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;
3 Israel esteve por muito tempo sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote que o ensinasse e sem lei.
4 but when in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
4 Mas, quando, na sua angústia, eles voltaram ao Senhor , Deus de Israel, e o buscaram, foi por eles achado.
5 In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for great disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
5 Naqueles tempos, não havia paz nem para os que saíam nem para os que entravam, mas muitas perturbações sobre todos os habitantes daquelas terras.
6 They were broken in pieces, nation against nation and city against city, for God troubled them with every sort of distress.
6 Porque nação contra nação e cidade contra cidade se despedaçavam, pois Deus os conturbou com toda sorte de angústia.
7 But you, take courage! Do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded."
7 Mas sede fortes, e não desfaleçam as vossas mãos, porque a vossa obra terá recompensa.
8 When Asa heard these words, the prophecy of Azari'ah the son of Oded, he took courage, and put away the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the hill country of E'phraim, and he repaired the altar of the LORD that was in front of the vestibule of the house of the LORD.
8 Ouvindo, pois, Asa estas palavras e a profecia do profeta, filho de Odede, cobrou ânimo e lançou as abominações fora de toda a terra de Judá e de Benjamim, como também das cidades que tomara na região montanhosa de Efraim; e renovou o altar do Senhor , que estava diante do pórtico do Senhor .
9 And he gathered all Judah and Benjamin, and those from E'phraim, Manas'seh, and Simeon who were sojourning with them, for great numbers had deserted to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
9 Congregou todo o Judá e Benjamim e também os de Efraim, Manassés e Simeão que moravam no seu meio, porque muitos de Israel desertaram para ele, vendo que o Senhor , seu Deus, era com ele.
10 They were gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
10 Reuniram-se, em Jerusalém, no terceiro mês, no décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 They sacrificed to the LORD on that day, from the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
11 Naquele dia, ofereceram em sacrifício ao Senhor , do despojo que trouxeram, setecentos bois e sete mil ovelhas.
12 And they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;
12 Entraram em aliança de buscarem ao Senhor , Deus de seus pais, de todo o coração e de toda a alma;
13 and that whoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
13 e de que todo aquele que não buscasse ao Senhor , Deus de Israel, morresse, tanto o menor como o maior, tanto homem como mulher.
14 They took oath to the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with horns.
14 Juraram ao Senhor , em alta voz, com júbilo, e com clarins, e com trombetas.
15 And all Judah rejoiced over the oath; for they had sworn with all their heart, and had sought him with their whole desire, and he was found by them, and the LORD gave them rest round about.
15 Todo o Judá se alegrou por motivo deste juramento, porque, de todo o coração, eles juraram e, de toda a boa vontade, buscaram ao Senhor , e por eles foi achado. O Senhor lhes deu paz por toda parte.
16 Even Ma'acah, his mother, King Asa removed from being queen mother because she had made an abominable image for Ashe'rah. Asa cut down her image, crushed it, and burned it at the brook Kidron.
16 O rei Asa depôs também a Maaca, sua mãe, da dignidade de rainha-mãe, porquanto ela havia feito a Aserá, uma abominável imagem; Asa destruiu-lhe a imagem, que, feita em pó, queimou no vale de Cedrom.
17 But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless the heart of Asa was blameless all his days.
17 Os altos, porém, não foram tirados de Israel; todavia, o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.
18 And he brought into the house of God the votive gifts of his father and his own votive gifts, silver, and gold, and vessels.
18 Trouxe à Casa de Deus as coisas consagradas por seu pai e as coisas que ele mesmo consagrara: prata, ouro e objetos de utilidade.
19 And there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
19 Não houve guerra até ao trigésimo quinto ano do reinado de Asa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.