2 Crônicas 12

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 When the rule of Rehobo'am was established and was strong, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
1 Depois que Roboão se fortaleceu, firmou-se como rei, ele e todo o Israel abandonaram a lei do Senhor.
2 In the fifth year of King Rehobo'am, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
2 Por terem sido infiéis ao Senhor, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém no quinto ano do reinado de Roboão.
3 with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt--Libyans, Suk'ki-im, and Ethiopians.
3 Com mil e duzentos carros de guerra, sessenta mil cavaleiros e um exército incontável de líbios, suquitas e etíopes, que vieram do Egito com ele,
4 And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
4 conquistou as cidades fortificadas de Judá e chegou até Jerusalém.
5 Then Shemai'ah the prophet came to Rehobo'am and to the princes of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, "Thus says the LORD, `You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.'"
5 Então o profeta Semaías apresentou-se a Roboão e aos líderes de Judá que se haviam reunido em Jerusalém, fugindo de Sisaque, e lhes disse: "Assim diz o Senhor: ‘Vocês me abandonaram; por isso eu agora os abandono, entregando-os a Sisaque’ ".
6 Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is righteous."
6 Os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: "O Senhor é justo".
7 When the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemai'ah: "They have humbled themselves; I will not destroy them, but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.
7 Quando o Senhor viu que eles se humilharam, veio a Semaías esta palavra do Senhor: "Visto que eles se humilharam, não os destruirei, mas em breve lhes darei livramento. Minha ira não será derramada sobre Jerusalém por meio de Sisaque.
8 Nevertheless they shall be servants to him, that they may know my service and the service of the kingdoms of the countries."
8 Eles, contudo, ficarão sujeitos a ele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos reis de outras terras".
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem; he took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house; he took away everything. He also took away the shields of gold which Solomon had made;
9 Quando Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém, levou todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, inclusive os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 and King Rehobo'am made in their stead shields of bronze, and committed them to the hands of the officers of the guard, who kept the door of the king's house.
10 Por isso o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituí-los, e os entregou aos chefes da guarda da entrada do palácio real.
11 And as often as the king went into the house of the LORD, the guard came and bore them, and brought them back to the guardroom.
11 Sempre que o rei ia ao templo do Senhor, os guardas empunhavam os escudos, e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 And when he humbled himself the wrath of the LORD turned from him, so as not to make a complete destruction; moreover, conditions were good in Judah.
12 Como Roboão se humilhou, a ira do Senhor afastou-se dele, e ele não foi totalmente destruído. Aliás, ainda havia algo de bom em Judá.
13 So King Rehobo'am established himself in Jerusalem and reigned. Rehobo'am was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. His mother's name was Na'amah the Ammonitess.
13 O rei Roboão firmou-se no poder em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel para nela pôr o seu nome. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá.
14 And he did evil, for he did not set his heart to seek the LORD.
14 Ele agiu mal porque não dispôs o seu coração para buscar o Senhor.
15 Now the acts of Rehobo'am, from first to last, are they not written in the chronicles of Shemai'ah the prophet and of Iddo the seer? There were continual wars between Rehobo'am and Jerobo'am.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão escritos nos relatos do profeta Semaías e do vidente Ido, que tratam de genealogias. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 And Rehobo'am slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abi'jah his son reigned in his stead.
16 Roboão descansou com os seus antepassados e foi sepultado na cidade de Davi; seu filho Abias foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.