2 Crônicas 12

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 When the rule of Rehobo'am was established and was strong, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
1 Logo que Roboão firmou o seu poder como rei de Judá, ele e todo o seu povo deixaram de obedecer à Lei de Deus, o Senhor .
2 In the fifth year of King Rehobo'am, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
2 Eles foram infiéis a Deus, e por isso no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém.
3 with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt--Libyans, Suk'ki-im, and Ethiopians.
3 Ele tinha mil e duzentos carros de guerra, sessenta mil cavaleiros e um exército enorme de líbios, suquitas e etíopes; eram tantos, que não podiam ser contados.
4 And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
4 Sisaque conquistou as cidades-fortaleza de Judá e marchou contra Jerusalém.
5 Then Shemai'ah the prophet came to Rehobo'am and to the princes of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, "Thus says the LORD, `You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.'"
5 Aí o profeta Semaías foi falar com Roboão e com as altas autoridades do país, que se haviam ajuntado em Jerusalém, fugindo de Sisaque. Semaías disse: — Esta é a mensagem de Deus, o
6 Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is righteous."
6 Então o rei e as autoridades confessaram o seu pecado e disseram: — O
7 When the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemai'ah: "They have humbled themselves; I will not destroy them, but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.
7 Quando o Senhor viu que eles se haviam arrependido, disse a Semaías: — Eles se arrependeram, e por isso não vou destruí-los. Daqui a pouco vou salvá-los. Eu não vou usar Sisaque para descarregar a minha
8 Nevertheless they shall be servants to him, that they may know my service and the service of the kingdoms of the countries."
8 Mas vou deixar que Sisaque os domine a fim de que eles vejam qual é a diferença entre servir a mim e servir reis estrangeiros.
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem; he took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house; he took away everything. He also took away the shields of gold which Solomon had made;
9 Então o rei Sisaque atacou Jerusalém e a tomou; levou embora todos os tesouros do Templo e do palácio e também os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 and King Rehobo'am made in their stead shields of bronze, and committed them to the hands of the officers of the guard, who kept the door of the king's house.
10 Para colocar no lugar deles, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou aos oficiais encarregados de guardar os portões do palácio.
11 And as often as the king went into the house of the LORD, the guard came and bore them, and brought them back to the guardroom.
11 Todas as vezes que o rei ia ao Templo, os guardas pegavam e carregavam os escudos e depois os levavam de volta para a sala dos guardas.
12 And when he humbled himself the wrath of the LORD turned from him, so as not to make a complete destruction; moreover, conditions were good in Judah.
12 Assim Deus acalmou a sua ira e não destruiu Roboão, pois Roboão se arrependeu. E além disso havia gente boa na terra de Judá.
13 So King Rehobo'am established himself in Jerusalem and reigned. Rehobo'am was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. His mother's name was Na'amah the Ammonitess.
13 O rei Roboão foi ficando cada vez mais forte e continuou a reinar em Jerusalém. Ele tinha quarenta e um anos de idade quando se tornou rei. E governou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor Deus havia escolhido entre todas as tribos da terra de Israel como o lugar onde devia ser adorado. A mãe de Roboão era Naama, do país de Amom.
14 And he did evil, for he did not set his heart to seek the LORD.
14 Roboão fez o que era errado, pois não procurou com todo o coração conhecer a vontade de Deus, o Senhor .
15 Now the acts of Rehobo'am, from first to last, are they not written in the chronicles of Shemai'ah the prophet and of Iddo the seer? There were continual wars between Rehobo'am and Jerobo'am.
15 Todas as outras coisas que Roboão fez, do princípio até o fim do seu reinado, estão escritas na História do Profeta Semaías e na História do Profeta Ido , conforme está registrado na lista dos antepassados de Roboão. Durante todo esse tempo, Roboão e Jeroboão estiveram em guerra um contra o outro.
16 And Rehobo'am slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abi'jah his son reigned in his stead.
16 Ele morreu e foi sepultado na Cidade de Davi , e o seu filho Abias ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.