1 Timóteo 4

Revised Standard Version (RSV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by giving heed to deceitful spirits and doctrines of demons,
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 through the pretensions of liars whose consciences are seared,
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 who forbid marriage and enjoin abstinence from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving;
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 for then it is consecrated by the word of God and prayer.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 If you put these instructions before the brethren, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the good doctrine which you have followed.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Have nothing to do with godless and silly myths. Train yourself in godliness;
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 The saying is sure and worthy of full acceptance.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Command and teach these things.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Let no one despise your youth, but set the believers an example in speech and conduct, in love, in faith, in purity.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Till I come, attend to the public reading of scripture, to preaching, to teaching.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Do not neglect the gift you have, which was given you by prophetic utterance when the council of elders laid their hands upon you.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Practice these duties, devote yourself to them, so that all may see your progress.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Take heed to yourself and to your teaching; hold to that, for by so doing you will save both yourself and your hearers.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.