1 Timóteo 4
Revised Standard Version (RSV) vs ARA
1 Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by giving heed to deceitful spirits and doctrines of demons,
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 through the pretensions of liars whose consciences are seared,
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 who forbid marriage and enjoin abstinence from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving;
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 for then it is consecrated by the word of God and prayer.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 If you put these instructions before the brethren, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the good doctrine which you have followed.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Have nothing to do with godless and silly myths. Train yourself in godliness;
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 The saying is sure and worthy of full acceptance.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Command and teach these things.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Let no one despise your youth, but set the believers an example in speech and conduct, in love, in faith, in purity.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Till I come, attend to the public reading of scripture, to preaching, to teaching.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Do not neglect the gift you have, which was given you by prophetic utterance when the council of elders laid their hands upon you.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Practice these duties, devote yourself to them, so that all may see your progress.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Take heed to yourself and to your teaching; hold to that, for by so doing you will save both yourself and your hearers.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.