1 Crônicas 23

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
1 Ora, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 David assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.
2 E reuniu todos os chefes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was thirty-eight thousand men.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo o seu registo, trinta e oito mil homens.
4 "Twenty-four thousand of these," David said, "shall have charge of the work in the house of the LORD, six thousand shall be officers and judges,
4 Deste número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;
5 four thousand gatekeepers, and four thousand shall offer praises to the LORD with the instruments which I have made for praise."
5 quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
6 Davi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.
7 The sons of Gersham were Ladan and Shim'e-i.
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 The sons of Ladan: Jehi'el the chief, and Zetham, and Jo'el, three.
8 Os filhos de Ladã: Jeiel o chefe, Zetão e Joel, três.
9 The sons of Shim'e-i: Shelo'moth, Ha'zi-el, and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan.
9 Os filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.
10 And the sons of Shim'e-i: Jahath, Zina, and Je'ush, and Beri'ah. These four were the sons of Shim'e-i.
10 Os filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 Jahath was the chief, and Zizah the second; but Je'ush and Beri'ah had not many sons, therefore they became a father's house in one reckoning.
11 Jaate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel, four.
12 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to consecrate the most holy things, that he and his sons for ever should burn incense before the LORD, and minister to him and pronounce blessings in his name for ever.
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bênçãos em nome de Deus para sempre.
14 But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
14 Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.
15 The sons of Moses: Gershom and Elie'zer.
15 Os filhos de Moisés: Gerson e Eliézer.
16 The sons of Gershom: Sheb'uel the chief.
16 De Gérson: Sebuel o chefe.
17 The sons of Elie'zer: Rehabi'ah the chief; Elie'zer had no other sons, but the sons of Rehabi'ah were very many.
17 De Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos.
18 The sons of Izhar: Shelo'mith the chief.
18 De Izar: Selomite o chefe.
19 The sons of Hebron: Jeri'ah the chief, Amari'ah the second, Jaha'ziel the third, and Jekame'am the fourth.
19 Os filhos: de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
20 The sons of Uz'ziel: Micah the chief and Isshi'ah the second.
20 Os filhos de Uziel: Mica o chefe. Issias o segundo.
21 The sons of Merar'i: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Elea'zar and Kish.
21 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 Elea'zar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
22 Eleazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jer'emoth, three.
23 Os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote, três.
24 These were the sons of Levi by their fathers' houses, the heads of fathers' houses as they were registered according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the LORD.
24 Esses são os filhos de Levi segundo as suas casas paternas, isto é, segundo os chefes das casas paternas, conforme o número dos que foram registrados pelos seus: nomes, individualmente, da idade de vinte anos para cima, os quais trabalhavam no serviço da casa do Senhor.
25 For David said, "The LORD, the God of Israel, has given peace to his people; and he dwells in Jerusalem for ever.
25 Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.
26 And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service"--
26 Também os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.
27 for by the last words of David these were the number of the Levites from twenty years old and upward--
27 Eis porque, segundo as ultimas palavras de Davi, foram contados os levitas da idade de vinte anos para cima.
28 "but their duty shall be to assist the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God;
28 Porque o seu cargo seria o de assistirem aos filhos de Arão no serviço da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e em qualquer trabalho para o serviço da casa de Deus,
29 to assist also with the showbread, the flour for the cereal offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
29 cuidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;
30 And they shall stand every morning, thanking and praising the LORD, and likewise at evening,
30 e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente à tarde.
31 and whenever burnt offerings are offered to the LORD on sabbaths, new moons, and feast days, according to the number required of them, continually before the LORD.
31 e oferecerem continuamente perante o Senhor todos os holocaustos, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas, segundo o número ordenado.
32 Thus they shall keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and shall attend the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of the LORD."
32 Também teriam a seu cargo a tenda da revelação, o lugar santo, e os filhos de Arão, seus irmãos, no serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.