Salmos 145

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (144:1) Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 (144:2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 (144:3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 (144:4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 (144:5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 (144:6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 (144:7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 (144:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 (144:9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 (144:10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 (144:11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 (144:12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 (144:13) Царство Твое – царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 (144:14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 (144:15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 (144:16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 (144:17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 (144:18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 (144:19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 (144:20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 (144:21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.