Provérbios 24
Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs ARC
1 Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят уста их.
2 porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.
5 Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех [будет] при множестве совещаний.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он уст своих.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a boca.
8 Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.
8 Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Помысл глупости – грех, и кощунник – мерзость для людей.
9 O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
11 Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?
11 Livra os que estão destinados à morte e salva os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
12 Скажешь ли: "вот, мы не знали этого"? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душею твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.
12 Se disseres: Eis que o não sabemos; porventura, aquele que pondera os corações não o considerará? E aquele que atenta para a tua alma não o saberá? Não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел [ее], то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,
15 Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
16 Porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração;
18 Иначе, увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой.
18 para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
20 потому что злой не имеет будущности, – светильник нечестивых угаснет.
20 Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
22 потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
22 Porque, de repente, se levantará a sua perdição, e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде – нехорошо.
23 Também estes são provérbios dos sábios. Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 Кто говорит виновному: "ты прав", того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 а обличающие будут любимы, и на них придет благословение.
25 Mas, para os que o repreenderem, haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 В уста целует, кто отвечает словами верными.
26 Beija com os lábios o que responde com palavras retas.
27 Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потом устрояй и дом твой.
27 Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
29 Не говори: "как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его".
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
31 e eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície, coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo- o, recebi instrução.
33 "немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, –
33 Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,
34 и придет, [как] прохожий, бедность твоя, и нужда твоя – как человек вооруженный".
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.