Provérbios 10

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый – огорчение для его матери.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Собирающий во время лета – сын разумный, спящий же во время жатвы – сын беспутный.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Благословения – на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Уста праведника – источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого – розга.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Мудрые сберегают знание, но уста глупого – близкая погибель.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Имущество богатого – крепкий город его, беда для бедных – скудость их.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Труды праведного – к жизни, успех нечестивого – ко греху.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение – блуждает.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои – разумен.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Отборное серебро – язык праведного, сердце же нечестивых – ничтожество.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Благословение Господне – оно обогащает и печали с собою не приносит.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Как проносится вихрь, [так] нет более нечестивого; а праведник – на вечном основании.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Ожидание праведников – радость, а надежда нечестивых погибнет.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Путь Господень – твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых – развращенное.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.