Números 1
Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs NVI
1 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый [день] второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их – ты и Аарон;
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 от Иуды Наассон, сын Аминадава;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 от Завулона Елиав, сын Хелона;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 от Вениамина Авидан, сын Гидеония;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 от Асира Пагиил, сын Охрана;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 от Гада Елиасаф, сын Регуила;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 от Неффалима Ахира, сын Енана.
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 Это – избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 и собрали они все общество в первый [день] второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля – двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
46 O total foi 603. 550 homens.
47 А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 И сказал Господь Моисею, говоря:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и все, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.