Lamentações 5
Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs NTLH
1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши – к иноплеменным;
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши – как вдовы.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, [и] не имеем отдыха.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц – в городах Иудейских.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 От сего–то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 От того, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой – в род и род.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.