Jó 4

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs BKJ

Sair da comparação
1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 [если] попытаемся мы [сказать] к тебе слово, – не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих – упованием твоим?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 Рев льва и голос рыкающего [умолкает], и зубы скимнов сокрушаются;
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Он стал, – но я не распознал вида его, – только облик был пред глазами моими; тихое веяние, – и я слышу голос:
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 тем более – в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.