Gálatas 4

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
1 Ora, digo que por todo o tempo em que o herdeiro é menino, em nada difere de um servo, ainda que seja senhor de tudo;
2 он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом [назначенного].
2 mas está debaixo de tutores e curadores até o tempo determinado pelo pai.
3 Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
3 Assim também nós, quando éramos meninos, estávamos reduzidos à servidão debaixo dos rudimentos do mundo;
4 но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
4 mas, vindo a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo de lei,
5 чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
5 para resgatar os que estavam debaixo de lei, a fim de recebermos a adoção de filhos.
6 А как вы – сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: "Авва, Отче!"
6 E, porque sois filhos, Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai.
7 Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
7 Portanto já não és mais servo, mas filho; e se és filho, és também herdeiro por Deus.
8 Но тогда, не знав Бога, вы служили [богам], которые в существе не боги.
8 Outrora, quando não conhecíeis a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses;
9 Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
9 agora, porém, que já conheceis a Deus, ou, melhor, sendo conhecidos por Deus, como tornais outra vez a esses rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo quereis servir?
10 Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
10 Guardais dias, e meses, e tempos, e anos.
11 Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
11 Temo a vosso respeito não haja eu trabalhado em vão entre vós.
12 Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
12 Irmãos, rogo-vos que vos torneis como eu, porque também eu me tornei como vós. Nenhum mal me fizestes;
13 знаете, что, [хотя] я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
13 e vós sabeis que por causa de uma enfermidade da carne vos anunciei o evangelho a primeira vez,
14 но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались [им], а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
14 e aquilo que na minha carne era para vós uma tentação, não o desprezastes nem o repelistes, antes me recebestes como a um anjo de Deus, mesmo como a Cristo Jesus.
15 Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
15 Onde está, pois, aquela vossa satisfação? Porque vos dou testemunho de que, se possível fora, teríeis arrancado os vossos olhos, e mos teríeis dado.
16 Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
16 Tornei-me acaso vosso inimigo, porque vos disse a verdade?
17 Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
17 Eles vos procuram zelosamente não com bons motivos, mas querem vos excluir, para que zelosamente os procureis a eles.
18 Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
18 No que é bom, é bom serdes sempre procurados, e não só quando estou presente convosco.
19 Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
19 Meus filhinhos, por quem de novo sinto as dores de parto, até que Cristo seja formado em vós;
20 Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
20 eu bem quisera estar presente convosco agora, e mudar o tom da minha voz; porque estou perplexo a vosso respeito.
21 Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
21 Dizei-me, os que quereis estar debaixo da lei, não ouvis vós a lei?
22 Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
22 Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava, e outro da livre.
23 Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
23 Todavia o que era da escrava nasceu segundo a carne, mas, o que era da livre, por promessa.
24 В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
24 O que se entende por alegoria: pois essas mulheres são dois pactos; um do monte Sinai, que dá à luz filhos para a servidão, e que é Agar.
25 ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
25 Ora, esta Agar é o monte Sinai na Arábia e corresponde à Jerusalém atual, pois é escrava com seus filhos.
26 а вышний Иерусалим свободен: он – матерь всем нам.
26 Mas a Jerusalém que é de cima é livre; a qual é nossa mãe.
27 Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.
27 Pois está escrito: Alegra-te, estéril, que não dás à luz; esforça-te e clama, tu que não estás de parto; porque mais são os filhos da desolada do que os da que tem marido.
28 Мы, братия, дети обетования по Исааку.
28 Ora vós, irmãos, sois filhos da promessa, como Isaque.
29 Но, как тогда рожденный по плоти гнал [рожденного] по духу, так и ныне.
29 Mas, como naquele tempo o que nasceu segundo a carne perseguia ao que nasceu segundo o Espírito, assim é também agora.
30 Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.
30 Que diz, porém, a Escritura? Lança fora a escrava e seu filho, porque de modo algum o filho da escrava herdará com o filho da livre.
31 Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.
31 Pelo que, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.