1 Crônicas 6

Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых – Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, – Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 А из сыновей Мерари, братьев их, – на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 а от колена Вениаминова – Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, [дано] по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, [дано] тринадцать городов.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, [дано] по жребию двенадцать городов.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 и Иокмеам и предместья его, и Беф–Орон и предместья его,
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 и Аиалон и предместья его, и Гаф–Риммон и предместья его;
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 от половины колена Манассиина – Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина [дали] Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 От колена Иссахарова – Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
58 Hilém, Debir,
59 от колена Асирова – Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 от колена Неффалимова – Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 А прочим сыновьям Мерариным – от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова [дали] Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 от колена Гадова – Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 — ausente —
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 — ausente —
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 — ausente —
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 — ausente —
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 — ausente —
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 — ausente —
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 — ausente —
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 — ausente —
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 — ausente —
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 — ausente —
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 — ausente —
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 — ausente —
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 — ausente —
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.