João 2
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ARA
1 Wapu rua murinai Galilea Kana aiarana aonai hawainibe tatuna ha erama. Iesu hinana hanona weia,
1 Três dias depois, houve um casamento em Caná da Galileia, achando-se ali a mãe de Jesus.
2 Iesu mai i'abana haukia kipokia abomo tebeaunakia teao hawainibe tatuna weianai.
2 Jesus também foi convidado, com os seus discípulos, para o casamento.
3 Tatu aonai bine beina teinu orena raninai Iesu hinana ehore Iesu haianai e'abi etibaha, “Ia herekiai bine beina aba eore.”
3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm mais vinho.
4 Iesu e'abi etibaha, “Hina'u, taba buonai ekia aro'ari hauna au nubena'u. Au e'u rani a'i nitai bahana.”
4 Mas Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Ia hinana ta'ara'i haukia ehina benakia etibaha, “Ia taba ṉa keho hanona maikoinai katobabai.”
5 Então, ela falou aos serventes: Fazei tudo o que ele vos disser.
6 Weia pihara puoukia 'abaihau tekoroti, Iuda haukia ekia hoahoa taikia weia bei katerai'au imakia mai aekia kateutu, puou ha ha aokiai beibei matoha harau rua 'ao harau aihau 'abakia.
6 Estavam ali seis talhas de pedra, que os judeus usavam para as purificações, e cada uma levava duas ou três metretas.
7 Iesu ta'ara'i haukia ehina benakia etibaha, “Puou aokiai bei tomoba bonunakia.” Ua buonai teheinakia tebabonu teao 'ako'akokiai.
7 Jesus lhes disse: Enchei de água as talhas. E eles as encheram totalmente.
8 Ba ia ehina benakia etibaha, “Bariu harua tomorai 'aunakia tomoaoaina tatu iha'ini hauna tomobena.” Ba harua teraina teaoaina ia tebena.
8 Então, lhes determinou: Tirai agora e levai ao mestre-sala. Eles o fizeram.
9 Tatu neiha 'inina hauna bei weiana bine beinai eao hauna einu hobona, ae'e ai emai hanona ia a'i e'iobina, ta'ara'i haukia bei teraina haukia mo te'iobina. Ba iha'ini hauna hawainibe mahamaha hauna eaparina haiahaiai,
9 Tendo o mestre-sala provado a água transformada em vinho (não sabendo donde viera, se bem que o sabiam os serventes que haviam tirado a água), chamou o noivo
10 e'abi etibaha, “Maearima ikoikiai hanona bine beina namona tibeni 'uainakia, ba ṯeinu 'ari murinai bine beina 'ama'amana tibenakia, ia oi hanona bine beina namona obamauaina emai mo bariu obaibeni.”
10 e lhe disse: Todos costumam pôr primeiro o bom vinho e, quando já beberam fartamente, servem o inferior; tu, porém, guardaste o bom vinho até agora.
11 Iesu bata'uta'u huri hoana kori'uaina neiana ebabaina Galilea Kana aonai. Ena nuabi ebawaira tinana ba i'abana haukia ia tea'ikakaumana.
11 Com este, deu Jesus princípio a seus sinais em Caná da Galileia; manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Tatu neiana murinai Iesu hinana hatina mai i'abana haukia kipokia teao Kaperanauma ua'a temiaho wapu baika teao.
12 Depois disto, desceu ele para Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
13 Iuda haukia ekia Kabanai tatuna beraurana ekaibari buonai Iesu ekara'au Ierusalema eao.
13 Estando próxima a Páscoa dos judeus, subiu Jesus para Jerusalém.
14 Ua'a marea robe aonai hanona poromakau, mamoe, rauria tikawakawa ainakia haukia mai moni tia'i banai haukia temiati eihanakia.
14 E encontrou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas assentados;
15 Ba i'ati'ati 'anauana ha ebabaina 'anauai marea robe aonai poromakau mai mamoe ikoikiai eura ahinakia, moni a'ibanai haukia ekia moni ebarobo otarainakia ekia itara etori ku'a banainakia.
15 tendo feito um azorrague de cordas, expulsou todos do templo, bem como as ovelhas e os bois, derramou pelo chão o dinheiro dos cambistas, virou as mesas
16 Weiakia rauria tikawakawa ainakia haukia herekiai e'abi etibaha, “Neiakia tomoa'i katu'anakia 'eka neianai. Hama'u ena itu hanona wai emi kawakawa 'ekanai a'i tomobaona!”
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de negócio.
17 Ba i'abana haukia Puka robena aba tererena 'abina teraona tinana, “Oi emu itu iraona'au aina hanona au ao'uai iruba niara 'abana.”
17 Lembraram-se os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me consumirá.
18 Ba Iuda haukia apa'uakia tehore Iesu tebakaina tetibaha, “Bata'uta'u huri hoana tabana ai kobaihanamai hanona katabatohani'o oi mai emu bero neiakia ikoikiai nubabai.”
18 Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Que sinal nos mostras, para fazeres estas coisas?
19 Iesu ekia 'abi ebamuena etibaha, “Marea robe neiana tomoahu 'iti'itina, au wapu aihau aonai kabakori muena.”
19 Jesus lhes respondeu: Destruí este santuário, e em três dias o reconstruirei.
20 Iuda haukia apa'uakia te'abi tetibaha, “Marea robe neiana tebabaina ihauna hanona bariabui 'abaihau, ia wapu aihau aonai aea kobakori mue aihona?”
20 Replicaram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu, em três dias, o levantarás?
21 'A Iesu marea robe robana eahuna hauna hanona ia kipona hauanina.
21 Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo.
22 Weiana Iesu 'ariai emikiri mue murinai ia i'abana haukia ena 'abi ehinana hauna teraona tinana. Ba Puka robena mai Iesu ehina 'abikia tebatohanakia.
22 Quando, pois, Jesus ressuscitou dentre os mortos, lembraram-se os seus discípulos de que ele dissera isto; e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 Iesu Kabanai tatuna aonai Ierusalema ai emiaho, maearima bo'ona bata'uta'u huri hoakia ebabai teihana hanona tea'ikakaumana.
23 Estando ele em Jerusalém, durante a Festa da Páscoa, muitos, vendo os sinais que ele fazia, creram no seu nome;
24 'A Iesu kipona hanona maearima a'i ebatohanakia pokina ia hanona ikoinai e'iobinakia.
24 mas o próprio Jesus não se confiava a eles, porque os conhecia a todos.
25 Iesu kipona maearima aokiai ṯemiaho tabakia aba e'iobinakia paunai, hau ha a'i kehore maearima poukia ia herenai a'i kehinanakia.
25 E não precisava de que alguém lhe desse testemunho a respeito do homem, porque ele mesmo sabia o que era a natureza humana.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.