Hebreus 8
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ARA
1 Au robana ahuna 'abikia pokikia hanona neiana, aika hanona robe hauna apa'uana ṉahomana hauna nemiaho herekai. Ia kupa 'ubinai hiabu Tiramana ena imia'au itipana taina imarikiaina 'ekanai aba emiati.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Ia 'eka robena tohanai robe hauna apa'uana ena aka nibabaina, paraboa tohana weiana hanona Obiapaka Tirama ehore ebakorina ia maearima a'i tebakorina.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Robe haukia apa'uakia ikoikiai tea'i taeanakia beruberu tabakia katebaibeni mai ki'a ia'iobokia tabakia katebaibeni Tirama herenai, ua buonai eka robe hauna apa'uana neiana abomo taba ha kebaibeni.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Iesu hanopakai pemiaho raninai robe haunai a'i peao, pokina robe haukia temiaho ia tehore beruberu tabakia tebaibeni Mose ena rauhubu ihobonai.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Robe haukia ekia aka hanona kupa ai tibabaina akana ihobo ihobona mai aubaubana 'abana, aka weiana hanona ihobona Tirama Mose ehinabe pahihina paraboa robena ebakorina 'abana etibaha, “Ko'ima haraina taba ikoikiai kobabai oeo ai abaihani'o tabakia ihaihakia ihobo ihobokia.”
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Ia bariu Iesu robe akana ea'ina hanona robe haukia ekia aka etara haonakia, pokina ia 'abi'uai apa'uana weianai bairarao haunai eao, 'abi'uai apa'uana neiana hanona ma enamo ba 'abi'uai apa'uana 'ai'aina, pokina weiana hanona 'abi'uai namokia 'akikia ahakiai ebakorina.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 'Abi'uai apa'uana kori'uaina maikoinai enamo raninai, ibaruana a'i pahanuatae aina.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Ia Tirama ena maearima herekiai beho eihana buonai ehinanakia etibaha,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Au, Obiapaka Tirama, na'abi,
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 Au, Obiapaka Tirama,
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Hau ha uaho'abana 'ao
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Ekia beho akakia aokiai
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Tirama 'abi'uai apa'uana mahamahana e'uahina raninai weiana kori'uaina hanona aba 'ai'ainai ebaona, ba taba ni'ai'ai mai nimara hauna hanona aba ke'akauma.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.