Gálatas 1
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH
1 Au Paulo, Iuhubeau hau'u, aka neiana maearima a'i tebena'u 'ao a'i teuhuna'u, ia Iesu Keriso mai Hamana 'ariai ebamikiri muena Tiramana ohi teuhuna'u.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Au uaho'abaka neia ṯamiaho ikoikiai atakiai a'ikakauma haumi Galatia hanona aonai marea ha ha aokiai ṯomiaho haumi narere benimi.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Ṯabahuba'ari Tirama aika Hamaka mai Obiapaka Iesu Keriso ekia aoko'o hoana mai baibua hanona ahamiai kemiaho.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Keriso kipona ena mauri ebaibeni aika eka ki'a paunai, ia hanona hanopaka ki'a obona neiana aonai kebamaurinaka, aika Hamaka Tirama enuatae ihobonai.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Ua buonai Tirama ena nuabi kemiaho banaibanai. Amen.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Au ata'u ta'u huri heremiai hanona Keriso ena aoko'o hoanai eaparinimi Tiramana abamo tohabo 'abaeana ia tuao pou haeai ṯehinana haukia herekia.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Weiana hanona pou namona tohana aha'i. 'Eka neianai maearima baika tibabaoaonimi pokina ṯenuatae Keriso pouna namona katebahaeaina.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Ai 'ao kupa aneruna ha pemai re'a, ia pou haeai ha peiroro aina ba pou namona 'uainai heremiai tairoro aina hauna terarua a'i teihobo raninai puma banaibanai kehoaina.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 'Uainai tahinana hauna bariu haeamona nahina muena. Tai ha pou namona toa'ina hauna aha'i ia pou haeai ha keiroro aina raninai puma banaibanai kehoaina.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Bariu au maearima ekia nuatae naka'aina? Aha'i 'akina. Tirama ena nuatae naka'aina. 'Ao maearima aokia kabaonamona taearana natabuna? Maearima aokia ibaonamona manuatae aina raninai, au hanona Keriso ena ta'ara ia'ina hau'uai a'i paeao.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Uaho'aba'u e, au nanuatae kato'iobina pou namona airoro aina hauna hanona maearima ena 'iobiai a'i emai.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Maearima ha herenai a'i a'ina 'ao tai ha a'i eba'iobina'u, ia Iesu Keriso here'uai ebawaira tinana hauna a'ina.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 E'u mauri 'uainai Iuda haukia ekia a'ikakauma taearanai amiaho raninai ababaina hauna 'uruna aba to'ona, Tirama ena marea haukia a'oata ki'a bahanakia anuatae kabapururunakia.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Au ihaburi'u haukia Iudai bo'okia baiatakiai Iuda ekia a'ikakaumai au hanona aotipa ki'a baha, mai 'aba'abamai ekia hoahoa hanona anuataeai ki'a bahanakia.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Ia hina'u nuanai a'i arama baha aonai Tirama aba etina'ana'u, ena aoko'o hoanai eaparina'u, ia ena nuatae ai
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 nahuna ebawaira tinana here'uai, pouna rama haeai haukia herekiai kairoro aina, weiana hau ha ohi a'i tarobahu aina.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 'Ao a'i mo aeao Ierusalema, iuhubeau haukia 'uaikia a'i aihanakia, ia beronai mo aeao Arabia, muriai haeamona aeao Damaseko.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Ihau aihau teore murinai, au akara'au aeao Ierusalema Petero herena ta'abi'abi, weia tamiaho wapu harau haea ima.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Weia Iuhubeau haukia haeai ha a'i aihana, Obiapaka hatina Iakobo mo ikupaiana aihana.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Tirama wairanai 'abi neiana arerena hanona tohana ia a'i nabai'oi.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Murinai amikiri hanona Suria mai Kilikia hanokia aeao.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ia Iudeai weia Tirama ena marea haukia hanona au waira'u a'i te'iobina,
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 pou'u mo teona tetibaha, “'Uainai e'oatanaka hauna nihore a'ikakauma weiana kebapururuna hauna bariu aba neiroro aina.”
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Ua buonai Tirama tebanamona au pau'uai.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.