Colossenses 1
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ARIB
1 Au Paulo, Tirama ena nuatae paunai Keriso Iesu ena iuhubeau hau'uai naeao, mai uaho'abaka Timoteo ohi,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Tirama ena robe haumi Koloseai ṯomiaho uaho'abamai Keriso tua'ikakaumana haumi ṯarere benimi. Ṯabahuba'ari Tirama aika Hamaka ena aoko'o hoana mai baibua hanona ahamiai kemiaho.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai.
3 Ai wai paumiai ṯabahuba'ari ranikia ikoikiai, eka Obiapaka Iesu Keriso Hamana Tirama ṯabanamona.
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 Pokina poumi aba taona, Keriso Iesu tua'ikakaumana abomo Tirama ena robe haukia ikoikiai turaona'au ainakia.
4 desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
5 A'ikakauma mai raona'au neiana hanona emi buabeniai nimai, buabeni weiana hanona wai 'eumi kupai nemiaho, ba neiana hanona 'abi tohana pouna namona aba 'uaina tona aonai toa'i 'inina,
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 pou namona weiana hanona aba emai heremi. Hanopaka maikoinai pou namona neiana aba erama otaraina ni'omu mai nebua'a, ihobona wai Tirama ena aoko'o hoana 'uruna tona mai obona tobo haraina rani weiana kori'uaina emai mo bariu wai baiatamiai erama.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade,
7 Epafra herenai 'iobi weiana toa'ina, ia hanona emai raona'au hauna ai kipokia ta'ara ta'i, Keriso ena aka harai hauna wai heremiai ai atamaiai,
7 segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo.
8 ba ia ehore ai ehina benamai emi raona'au hanona Auba Robe aonai.
8 O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito.
9 Ua buonai ai hanona wai paumiai ṯabahuba'ari to'o baihana rani weiana poumi taona aonai emai mo bariu. Ai Tirama ṯanoina Auba Robe kehore 'iobi mai aobero maikoina kebenimi, Tirama ena aotipai kebabonunimi ena nuatae kato'iobina.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 Ba wai hanona Obiapaka ena nuatae maurinai katomiaho, weiana ia aona ibanamona akakia ikoikiai katobabai, aka namokia haeai haeai ikoinai katobabai buabuami katerama ba emi 'iobi Tirama herenai hanona keapa'ua.
10 para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus,
11 Ena hiabu ikoinai weiana ena nuabi hiabunai nimai haunai keba taburanimi ba wai katokori 'ini katobakiro ikoikiai aokiai mai aonamomi.
11 corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo;
12 Abomo hamaka katobanamona, ia hauna ehore eba'orunimi itau weiana ena robe haukia kipokia katoa'ina ena ea aiarana aonai.
12 dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz,
13 Tirama ehore wapura ena hiabu aonai eba maurinaka, haeamona emaiainaka nahuna weiana niraona'au aina hauna ena obia aiarana aonai.
13 e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
14 Weiana Iesu paunai aika ebamaurinaka eka ki'a ehina haonakia.
14 em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
15 Keriso hanona a'i nahaihana Tiramana ihaihana, ia erama'uai ba terama tabakia ikoikiai 'ubikiai.
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Pokina Keriso paunai Tirama ehore taba ikoinai kupai mai hanopakai ebaramanakia, nahaihanakia tabakia mai a'i nahaihanakia tabakia, obia haukia, hiabu haukia, poki haukia, mai rauhubu haukia, weiakia kupa tipoki aina haukia Tirama ehore taba ikoikiai ebaramanakia ia paunai mai ia 'euna.
16 porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 Keriso hanona aba emiaho ba taba ikoikiai terama, ba ia paunai taba ikoikiai 'ekakiai ṯemiaho.
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;
18 Keriso hanona 'ara, Tirama ena marea haukia hana hauani, ia hanona mauri pokina 'ari mikirimue hobohobona, ua buonai taba ikoikiai aokiai ia hanona waira 'akinai.
18 também ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 Weiana hanona Tirama kipona ena nuataeai, ia kipona ena mauri mai ikoina nahuna aonai kemiaho.
19 porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 Ba Tirama enuatae nahuna paunai taba ikoinai kupai mai hanopakai keba hamomonakia katemai ia herena. Nahuna matiu ibiri ropo ubinai e'ari hanona baibua ebabaina.
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 'Uaina raninai wai mai Tirama hanona baiatami epa'a ena 'ou haumiai toao pokina emi babai mai raona ki'a paukiai.
21 A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más,
22 Ia bariu hanona nahuna hauanina ena 'ari paunai bahamomo akana ebabaina ba wai keaoainimi robe haumiai katoao wairanai katomahamaha mai emi beho 'abikia a'i kehinanakia.
22 agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis,
23 Ua buonai a'ikakauma hanona wai emi mauri a'enai keao, weianai katokori 'ini harai pou namona aba tona hauna ena buabeniai a'i tomoibiu. Pou namona neiana hanona maearima ikoikiai herekiai teiroro aina hanopaka aonai, weiana ehore au Paulo eaoaina'u aka hau'uai naeao.
23 se é que permaneceis na fé, fundados e firmes, não vos deixando apartar da esperança do evangelho que ouvistes, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Bariu e'u hauhaiara wai paumiai hauna naonamo aina. Au Keriso ena hauhaiara harina ehabona ia hauanina weiana Tirama ena marea haukia paukiai hauna hauani'uai nahoaina.
24 Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
25 Tirama ehore au ena marea haukia ekia aka hau'uai ebaona'u, hoa neiana ebena'u ena poki hanona wai kabarainimi, Tirama ena 'abi kairoro aina keaomo kabaore haraina 'eka maikoina aonai.
25 da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus,
26 Ena 'abi weiana hanona 'uainai emai bariu maearima ikoikiai herekiai ebunina, ia bariu hanona ebawaira tina haraina ena robe haukia herekiai.
26 o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações; mas agora foi manifesto aos seus santos,
27 Tirama enuatae ena raona bunina rama haeai haukia herekiai ebawaira tina hanona aea enuabi aiho hauna ena maearima keba'iobi ainakia, raona bunina weiana hanona Keriso wai aomiai nemiaho hauna, ba wai hanona ena nuabi katobuabena kipokia katowatena.
27 a quem Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Ai hanona Keriso pouna ṯairoro aina maearima ikoikiai herekiai, aotipa haeai haeai ṯarobenakia mai ṯaba'iobinakia weiana maearima ikoinai katenamo harai Keriso aonai ba katabaibeni Tirama wairanai.
28 o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 Aka neiana paunai au naka'ari mai naro'ari Keriso nihore tabura mai hiabu au ao'uai hauna nibaibeni.
29 para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.