2 Pedro 3

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs BKJ

Sair da comparação
1 E'u hau ki'ami e, bariu neiana hanona e'u marere ibaruana narerena niwahi heremi, marere kori'uaina mai neiana ohi arerenakia hanona taba neiakiai nabaraona muenimi weiana emi raona raona katebero harai.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 E'u nuatae hanona 'abi aba wa'i baha 'akinai mahabanai haukia tehinanakia haukia mai rauhubu 'abikia weiakia eka Obiapaka mai Bamauri hauna ena iuhubeau haukia tehore tebaibeni haukia katoraona 'ininakia.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Kori'uaina kato'iobi haraina weiana rani orekia aokiai bapo'o po'o haukia baika katekarahi, ia ekia mauri hanona kipokia hauanikia ena nuatae ne'uai ainakia haukia, wai katebapo'onimi,
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 ṉa kate'abi aiho, “Iesu e'abi'uai kemai, uhe? Ba ia ae'e? 'Aba'abaka aba te'ari ore, 'a taba ikoikiai hanona 'ekakiai mo hanopaka erama raninai emai mo bariu.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Iamo ekia 'abi hanona a'i tebero 'abi tohana hanona a'i tiraona 'inina, weiana wa'i baha 'akinai Tirama ena 'abiai kupa mai hanopaka terama, ba hanopaka hanona 'akupaka aonai ekara 'au erama mai 'aku ehore hanopaka ekakaiarona.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 Haeamona bei ehore hanopaka 'ai'aina touai ebapururuna.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Tirama ena 'abi hamonamo weiana ehore kupa mai hanopaka bariu ṯemiaho haukia ea'i 'ininakia irubai kebapururunakia, ia keaomo Tirama a'i timariki aina haukia ekia bakai mai pururu wapunai.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 E'u hau ki'ami e, taba hamona neiana hanona a'i katoreana, Obiapaka wairanai wapu hamona mai ihau taha hamona (1,000) hanona ekia haeai aha'i, terarua hanona ihobo.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Obiapaka hanona a'i emahari ena 'abi'uai akakia ibabaikiai, baika tiraonana 'abana aha'i, ia hanona oi nibahuaini'o pokina a'i nenuatae hau ha a'i ke'akauma, ia nenuatae maearima ikoikiai ekia ki'ai kateraona kabe.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 'A Obiapaka ena rani kemai hanona matoha bainao hauna 'abana, rani weianai hanona 'uru rarina 'akina kebua aonai kupa kate'akauma, kupa aona tabakia ikoikiai irubai kateara, haeamona hanopaka mai ahanai tabakia ikoikiai kate'akauma.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Taba ikoikiai hanona ua katepururu aiho raninai, wai hanona maearima aea homamiai patoao? Emi mauri hanona katerobe mai Tirama imarikiaina maurinai katomiaho.
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Tirama ena mai wapuna ṯo'imana aonai katoaka tabura wapu weiana ena mai kenoanoa. Wapumo weianai hanona kupa kate'ara 'akauma mai kupa tabakia iruba hiabunai kateobo.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Ia aika hanona Tirama e'abi'uai aina hauna naha'imana, weiana hanona kupa mai hanopaka mahamahana aka bero haukia mo katemiaho aina 'ekana.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Ua buonai, e'u hau ki'ami e, wapu weiana ṯo'imana aonai katoaka tabura, ki'a a'i katobabai mai a'i katobeho Tirama wairanai haeamona mai baibuami ia kipokia katomiaho.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Katoraona 'inina eka Obiapaka ena bakiroai hanona aika kebamaurinaka. Uaho'abaka eka raona'au hauna Paulo aobero weiana Tirama ebena haunai 'abi ihobona erere benimi.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Ena marere ikoinai aokiai taba neiakia robakia eahunakia, taba baika hanona tepahihi mai obokia a'i kahaobo, weiana maearima ekia 'iobi teko'iko'i haukia mai aokia a'i tepahihi haukia tihore 'abi anina ṯehina ku'a banaina ihobona Puka robena 'abina baika tibabaina 'abana. Weiana tibabaina hanona ia kipokia kateba pururunakia.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Ua buonai, uaho'aba'u ki'ami e, wai neiana to'iobina hanona kato'ima 'ima harainimi, weiana rauhubu tikabena haukia ekia beho a'i temeba kaparenimi, a'i tomo'eho marikina.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Ia eka Obiapaka mai Ibamaurika hauna Iesu Keriso ena aoko'o hoana mai ia i'iobinai katoapa'ua. Nabahuba'ari nuabi hanona ia herenai bariu keao mo banaibanai. Amen.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.