1 Tessalonicenses 1
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NVI
1 Au Paulo, Sila mai Timoteo emai marere ṯarerena niwahi marea robe haumi Tesalonikai ṯomiaho haumi heremi, wai hanona Tirama aika Hamaka mai Obiapaka Iesu Keriso 'eukia. Ai ṯabahuba'ari Tirama ena aoko'o hoana mai baibua ahamiai kemiaho.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Ai rani ikoinai wai paumiai Tirama namo ṯabena mai atami ṯahinana emai bahuba'ari aokiai.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Ai Hamaka Tirama wairanai emi a'ikakauma akana tobabaina hauna mai emi raona'au hoana toaro'ari hauna haeamona emi buabeni Obiapaka Iesu Keriso herenai tobakori 'inina hauna ṯaraona 'ininakia.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Uaho'abamai e, ai aba ta'iobina Tirama wai eraona'au ainimi abomo etina'animi.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Pokina eka pou namona ekara'au heremiai hanona 'abi 'abaeanai mo aha'i ia mai hiabuna Auba Robe ai wai aomiai ebatohana. Ai wai kipokia aea hamiaho aiho hanona wai aba to'iobina, weiana hanona wai emi namo.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Tohau haiara ki'a baha mo ia 'abi naha'i, ia ai 'abamai ai mai Obiapaka 'abanai toao 'abi toa'i taeana mai aonamomi weiana hanona Auba Robe herenai emai.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ua buonai wai hanona a'ikakauma haukia ikoikiai Makedonia ai mai Akaia ai haukia ekia ihaiha tabanai toao.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Obiapaka ena pou namona wai heremiai 'uruna ekarahi hauna Makedonia mai Akaia ai mo a'i epua ia eao 'eka maikoina, emi a'ikakauma Tirama herenai hauna abomo 'eka maikoinai ekana. Weiana buonai ai 'abi ha katahinana hanona 'ekana aha'i.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Pokina ai aea toa'i taea aihonamai hanona ia kipokia pouna tehinana mai aea toraona kabe aiho kaiba'uku tiramakia tohabonakia 'a Tirama tohana mauri Tiramana ta'arana toa'i,
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 mai Tirama Nahuna Iesu 'ariai emikiri hauna kupai kemai hauna ṯo'imana pouna abomo tehinana. Iesu hanona Tirama ena opuere kemai aonai araka kebamaurina.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.