1 João 1
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH
1 Au bariu pou narere benimi hanona hau weiana popouna 'akinai emiaho hauna, weiana hauna haiamaiai taona, mahamaiai taihana, mahamai tohanai taiha haraina mai imamaiai ta'i 'apuana. Ia hanona Mauri 'Abina Keriso weiana mauri pokina hauna.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Mauri neiana hanopakai ewaira tina. Mauri banaibanai hauna Keriso neiana taihana paunai pouna ṯahinana ṯairoro aina heremiai. Ia hanona Hamana ohi temiaho ba heremaiai ewaira tina.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ai taba taihana abomo 'uruna taona hauna ṯairoro aina heremiai hanona wai mai ai kipokia kahabahaeamo. Eka bahaeamo hanona Hamaka mai Nahuna Iesu Keriso aba aika kipokia.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ai ṯarere benimi ena poki hanona kipokia kahaonamo haeamo.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Pou Keriso herenai taona hauna bariu ṯairoro aina heremiai hanona neiana. Tirama hanona ea, Ia aonai hanona wapura ha aha'i 'akina.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Aika paha'abi Tirama kipokia nahaba haeamo iamo wapura aonai nahaka'a raninai aika hanona nahabai'oi mai Tirama ena 'abi tohana a'i nahaka'aina.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Ia Tirama ea aonai nemiaho 'abana aika eai nahaka'a raninai aika hanona 'abaka kipokia kahabahaeamo, Nahuna Iesu aruarunai eka ki'a ikoikiai neutu obonakia.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Aika paha'abi eka ki'a aha'i raninai aika kipoka nahabapo'onaka abomo Tirama ena 'abi tohana hanona aokai aha'i.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Ia aika eka ki'a Tirama wairanai kahahina pounakia raninai ia hanona aia ibabua 'auna hauna mai bero hauna ba eka ki'a kehina haonakia abomo eka beho ikoikiai keutu obonakia.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Aika paha'abi ki'a ha a'i hababaina raninai Tirama hanona bai'oi haunai nahabaona, abomo ena 'abi hanona aokai aha'i 'akina.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.