1 Tessalonicenses 5

Rote Dela Alkitab (ROW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Naa, toronoo nggare! Soa sa hai suraꞌ mifadꞌe, Lamatuaꞌ neneman nandaa no liiꞌ hira do fai hiraꞌ.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Huu basa hei bubꞌuluꞌ mae, Eni neneman aiboiꞌ, onaꞌ naꞌo nema tetembaꞌ.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 De atahori naeꞌ nggua-nggua subꞌa-subꞌa, nda hambu udꞌa-anin sa, onaꞌ o hambu calaka. Neneman o onaꞌ a ina mairuꞌ, aiboiꞌ te namedꞌa nae bꞌonggi. Mete ma dalaꞌ naa nema ena, hita nda bisa tola sa ena! Lamatuaꞌ neneman o onaꞌ naa boe.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 — ausente —
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 — ausente —
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Te atahori mana sungguꞌ ra, ara sungguꞌ tetembaꞌ. Ma atahori manamafuꞌ ra, ara mafu tetembaꞌ.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Te ama afiꞌ taꞌo naa, huu hita ia ra tasodꞌa sia manggareloꞌ ena. Ama musi minea ao mara. Mete ma mimihere mikindoo neu Lamatuaꞌ ma sue-lai esa no esa, naa onaꞌ soldꞌadꞌu mana pake pepele tendaꞌ. De mete ma mimihena mikindoo neu Lamatuaꞌ Yesus mana mboꞌi hei mia Lamatualain nasan, naa onaꞌ soldꞌadꞌu mana nasolo solo besiꞌ.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Lamatualain nda pili nala nggita fo hambu Eni huku-dokin sa. Te Ana pili nala nggita fo hambu masodꞌaꞌ, huu tamahere Yesus Kristus, hita malanggan.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Huu Ana mate nggati hita ena. De mete ma Ana heoꞌ baliꞌ, hita tasodꞌa takandoo to E, mae hita mate ena, do feꞌe masodꞌaꞌ.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Huu naa, pake oꞌola ngga ia, fo tao namahoꞌo ma tao manggatetee esa no esa ralan, onaꞌ hei tao eniꞌ a maꞌahulun.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Basa toronoo nggare! Misinedꞌa fo fee hadꞌat neu ina-ama malangga nggareiꞌ ra. Te ara, ue-tao naeꞌ seli fee nggi, no fee nesenedꞌaꞌ neu nggi, fo ama afiꞌ tudꞌa.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Fee hadꞌa-hormat ma sue-lai se, huu ara ue-tao no manggateeꞌ fee nggi. Misodꞌa mole-dame esa no esa.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Toronoo nggare! Hai mae fee nesenenedꞌaꞌ hira taꞌo ia: mifadꞌe mana mbera-mbikeꞌ ra fo ara ue-tao no matetuꞌ. Tao manggatee rala mana banggi-bꞌanggiꞌ ra. Misilaꞌe atahori manatudꞌa-loloeꞌ ra. Ma miꞌitataaꞌ mo basa atahori ra.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Misinedꞌa fo afiꞌ bala-bꞌae deꞌulakaꞌ no deꞌulakaꞌ. Te taoꞌ a maloleꞌ mo basa atahori. Afiꞌ tao maloleꞌ neu akaꞌ a hita atahori nara, te atahori deaꞌ ra boe.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Mimihoꞌo mikindooꞌ a.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Hule-oꞌe hatuꞌ-rerelon.
17 Orai sem cessar.
18 Mae susa do mimihoꞌo o, moꞌe makasi neu Lamatualain. Huu Lamatualain hii-nau basa atahori mana tungga Yesus Kristus ra tao taꞌo naa.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Afiꞌ ai-bꞌaa Dula-daleꞌ ue-tataon.
19 Não extingais o Espírito;
20 Mete ma hambu toronooꞌ esa nae eni simbo haraꞌ mia Lamatualain, na, afiꞌ miloe-midꞌae oꞌolan!
20 não desprezeis as profecias,
21 Hei musi paresaꞌ milolole dedꞌea-oꞌolaꞌ naa, tebꞌe huun mia Lamatualain do hokoꞌ. Mete ma tebꞌe, na, tungga.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Te miꞌidꞌodꞌooꞌ ao mara mia basa deꞌulakaꞌ ra.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 — ausente —
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 — ausente —
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Toronooꞌ re! Afiꞌ liliiꞌ hule-oꞌe fee hai sia ia.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Au oꞌe fo ama haitua sodꞌa-moleꞌ fee neu basa Lamatualain atahori sarani nara sia naa, o!
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Au oꞌe no Lamatuaꞌ Yesus nara na, hei baca susura ngga ia fee neu basa atahori saraniꞌ ra.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Au oꞌe hita Malanggan Yesus Kristus natudꞌu rala malolen neu basa nggi.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.