Zacarias 6

Rotherham Version (ROTH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And once again I lifted mine eyes, and looked, and lo! four chariots, coming forward from between two mountains,now, the mountains, were mountains of copper.
1 E outra vez levantei os meus olhos, e olhei, e vi quatro carros que saíram dentre dois montes, e estes montes eram montes de metal.
2 In the first chariot, were red horses,and, in the second chariot, black horses;
2 No primeiro carro, eram os cavalos vermelhos, e, no segundo carro, cavalos pretos.
3 and, in the third chariot, white horses,and, in the fourth chariot, horses spotted, deep red.
3 E, no terceiro carro, cavalos brancos, e, no quarto carro, cavalos grisalhos e fortes.
4 Then began I, and said, unto the messenger who was speaking with me,What are these, my lord?
4 E respondi e disse ao anjo que falava comigo: Que é isto, Senhor meu?
5 And the messenger answered, and said unto me,These, are the four winds of the heavens, coming forward after each hath presented itself near the Lord of all the earth.
5 E o anjo respondeu e me disse: Estes são os quatro ventos do céu, saindo donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 They in whose chariot are the black horses, are going forth into the land of the North, and, the white, have gone forth after them,and, the spotted, have gone forth into the land of the South;
6 O carro em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte, e os brancos saem atrás deles, e os grisalhos saem para a terra do Sul.
7 and, the deep red, have come forward and sought to go their way, that they might journey to and fro in the land, so he said, Go your way, journey to and fro in the land,and they journeyed to and fro in the land.
7 E os cavalos fortes saíam e procuravam ir por diante, para andarem pela terra. E ele disse: Ide, andai pela terra. E andavam pela terra.
8 Then made he outcry beside me, and spake unto me, saying,See, these who are going forth into the land of the North, have settled my spirit in the land of the North.
8 E me chamou e me falou, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do Norte.
9 Then came the word of Yahweh unto me, saying:
9 E a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 Take of them of the exile, of Heldai, and of Tobijah, and of Jedaiah,then shalt, thou thyself, enter, on that day, yea thou shalt enter the house of Josiah son of Zephaniah, who have come in out of Babylon;
10 Recebe dos que foram levados cativos: de Heldai, de Tobias e de Jedaías (e vem naquele dia e entra na casa de Josias, filho de Sofonias), os quais vieram da Babilônia;
11 yea thou shalt take silver and gold, and make a crown,and set upon the head of Jehoshua son of Jehozadak, the high priest;
11 recebe, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote.
12 then shalt thou speak unto him, saying, Thus, speaketh Yahweh of hosts, saying,Lo! a man! Bud, is his name, and, out of his own place, shall he bud forth, and shall build the temple of Yahweh;
12 E fala-lhe, dizendo: Assim fala e diz o Senhor dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 Yea, he, shall build the temple of Yahweh, and, he, shall bear the honour, and shall sit and rule upon his throne,and shall become a priest upon his throne, and, the counsel of peace, shall be between the two of them.
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor , e levará a glória, e assentar-se-á, e dominará no seu trono, e será sacerdote no seu trono, e conselho de paz haverá entre ambos.
14 But, the crown, shall belong to Heldai and to Tobiah and to Jedaiah, and to Hen son of Zephaniah,for a memorial in the temple of Yahweh.
14 E estas coroas serão de Helém, e de Tobias, e de Jedaías, e de Hem, filho de Sofonias, como um memorial no templo do Senhor .
15 And, they who are afar off, shall come in and shall build at the temple of Yahweh, so shall yea know that, Yahweh of hosts, hath sent me unto you,and it shall come to pass if ye will, indeed hearken, unto the voice of Yahweh your God.
15 E aqueles que estão longe virão e edificarão no templo do Senhor , e vós sabereis que o Senhor dos Exércitos me tem enviado a vós; e isso acontecerá, se ouvirdes mui atentos a voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.