Zacarias 2

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then lifted I up mine eyes and looked, and lo! a Man,and, in his hand, a Measuring Line.
1 Levantando os olhos, olhei e vi um homem que tinha na mão um cordel de agrimensor.
2 And I said, Whither art thou going? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what the breadth thereof, and what the length thereof.
2 Perguntei-lhe: Aonde vais? A Jerusalém, respondeu ele, para ver qual é a sua largura e o seu comprimento.
3 And lo! the messenger who was talking with me, coming forward,and another messenger, coming forward to meet him.
3 O anjo porta-voz conservava-se imóvel, quando veio ao seu encontro outro anjo que lhe disse:
4 So he said unto him, Run, speak unto this young man, saying: Like open villages, shall Jerusalem remain, for the multitude of men and cattle in her midst;
4 Corre! Fala a este jovem. Dize-lhe: Jerusalém vai ficar sem muros, por causa da multidão de homens e de animais que haverá no meio dela.
5 And, I, will become to her, declareth Yahweh, A wall of fire round about,and, a glory, will I become in her midst.
5 Eu mesmo - oráculo do Senhor - serei para ela um muro de fogo que a cercará; serei no meio dela a sua glória.
6 Ho! ho! flee ye, therefore, out of the land of the North, urgeth Yahweh. For, as the four winds of the heavens, have I spread you abroad, declareth Yahweh.
6 Oh! Oh! Fugi para longe da terra do norte, porque eis que vos espalho pelos quatro ventos do céu - oráculo do Senhor.
7 Ho! Zion, deliver thyself,thou that dwellest with the daughter of Babylon. For,
7 Salva-te, filha de Sião, tu que agora habitas na cidade de Babel!
8 Thus, saith Yahweh of hosts, For his own honour, hath he sent me unto the nations that are spoiling you,Surely, he that toucheth you, toucheth the pupil of mine eye.
8 Porque isto declara o Senhor dos exércitos {que me enviou, depois} da provação, contra as nações que vos despojaram: quem vos toca, toca a menina dos meus olhos.
9 For behold me! brandishing my hand over them, and they shall become a spoil unto their own slaves,and ye shall know that, Yahweh of hosts, hath sent me.
9 Eis que vou levantar a minha mão contra essas nações, e elas serão a presa de seus escravos: assim sabereis que fui enviado pelo Senhor dos exércitos.
10 Sing out and rejoice, O daughter of Zion,For behold me! coming in, and I will make my habitation in thy midst, declareth Yahweh.
10 Solta gritos de alegria, regozija-te, filha de Sião. Eis que venho residir no meio de ti - oráculo do Senhor.
11 Then shall many nations, join themselves, unto Yahweh, in that day, and shall become my people,and I will make my habitation in thy midst, so shalt thou know that, Yahweh of hosts, hath sent me unto thee.
11 Naquele dia se achegarão muitas nações ao Senhor, e se tornarão o meu povo: habitarei no meio de ti, e saberás que fui enviado a ti pelo Senhor dos exércitos.
12 Thus will Yahweh inherit Judah, his portion, on the soil of the sanctuary,and make choice, yet again, of Jerusalem.
12 O Senhor possuirá Judá como seu domínio, e Jerusalém será de novo {sua cidade} escolhida.
13 Hush! all flesh, before Yahweh,For he hath roused himself up out of his holy dwelling.
13 Toda criatura esteja em silêncio diante do Senhor: ei-lo que surge de sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.