Oséias 8
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 To thy mouth, with a horn! Like an eagle, on the house of Yahweh,because they have violated my covenant, and, against my law, have they transgressed.
1 Emboca a trombeta! Ele vem como a águia contra a casa do Senhor , porque transgrediram a minha aliança e se rebelaram contra a minha lei.
2 Unto me, shall they make outcry, My God! we acknowledge thee , Israel!
2 A mim, me invocam: Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.
3 Israel hath cast away what is good,an enemy, shall pursue him.
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo o perseguirá.
4 They, have appointed kings, but not from me, have made rulers, but I have not acknowledged them: of their silver and their gold, they made themselves idols, to the end they might be cut off.
4 Eles estabeleceram reis, mas não da minha parte; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 He hath cast away thy calf, O Samaria, kindled is mine anger upon them,How long shall they not endure to be innocent?
5 O teu bezerro, ó Samaria, é rejeitado; a minha ira se acende contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 For, of Israel, is even that thing! A craftsman, made it, and, a No-god, it is! For, into fragments, shall the Calf of Samaria be broken.
6 Porque vem de Israel, é obra de artífice, não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
7 For, to the wind, they sow, and, to the whirlwind, they reap: stalk, hath it none, That which shooteth forth, shall yield no meal, If so be it yield, foreigners, swallow it lip,
7 Porque semeiam ventos e segarão tormentas; não haverá seara; a erva não dará farinha; e, se a der, comê-la-ão os estrangeiros.
8 Swallowed up, is Israel; Now, have they gone among the nations, like a vessel in which no man taketh, delight.
8 Israel foi devorado; agora, está entre as nações como coisa de que ninguém se agrada,
9 For, they, have gone up to Assyria, A wild ass going alone for himself, is Ephraim! They have hired lovers!
9 porque subiram à Assíria; o jumento montês anda solitário, mas Efraim mercou amores.
10 Even though they hire them among the nations, at once, will I gather them, when they have begun to be diminished by reason of the burden of the king of rulers.
10 Todavia, ainda que eles merquem socorros entre as nações, eu os congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da opressão do rei e dos príncipes.
11 Because Ephraim hath multiplied altars sinfully, they have become to him the altars of sin.
11 Porquanto Efraim multiplicou altares para pecar, estes lhe foram para pecar.
12 I have been wont to write for him the myriad things of my law,Like something alien, have they been accounted.
12 Embora eu lhe escreva a minha lei em dez mil preceitos, estes seriam tidos como coisa estranha.
13 My sacrificial gifts, have they been sacrificing as flesh, and have eaten, Yahweh, hath not accepted them,Now, will he call to mind their iniquity, that he may punish their sin, they, to Egypt, will return.
13 Amam o sacrifício; por isso, sacrificam, pois gostam de carne e a comem, mas o Senhor não os aceita; agora, se lembrará da sua iniquidade e lhes castigará o pecado; eles voltarão para o Egito.
14 And so Israel hath forgotten his Maker, and hath built temples, and, Judah, hath multiplied fortified cities,Therefore will I send a fire upon his cities, and it shall consume the palaces thereof.
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortes; mas eu enviarei fogo contra as suas cidades, fogo que consumirá os seus palácios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.