Números 26
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 And it came to pass, after the plague, that Yahweh spake unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying:
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 Reckon ye up the sum of all the assembly of the sons of Israel from twenty years old and upwards, by their ancestral houses,every one able to go forth to war in Israel.
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 So then Moses and Eleazar the priest spake with them, in the waste plains of Moab,by the Jordan near Jericho saying:
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 From twenty years old and upwards, As Yahweh commanded Moses, and the sons of Israel, who had come forth out of the land of Egypt.
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Reuben, the firstborn of Israel,the sons of Reuben, To Hanoch, pertained the family of the Hanochites; To Pallu, the family of the Palluites;
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 To Hezron, the family of the Hezronites,To Carrel, the family of the Carmites.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 These, are the families of the Reubenites,and they who were numbered of them were found to beforty-three thousand, and seven hundred, and thirty.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 Now, the sons of Pallu, were Eliab;
8 Filho de Falu, Eliab.
9 and the sons of Eliab, Nemuel, and Dathan and Abiram,The same, Dathan and Abiram, notable men of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the assembly of Korah, when they contended against Yahweh;
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 and the earth opened her mouth, and swallowed them upwith Korah also, when the assembly died,when the fire consumed two hundred and fifty men, and they became a warning;
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 But, the sons of Korah, died not.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 The sons of Simeon, by their families, To Nemuel, pertained the family of the Nemuelites, To Jamin, the family of the Jaminites,To Jachin, the family of the Jachinites:
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 To Zerah, the family of the Zerahites,To Shaul, the family of the Shaulites:
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 These, are the families of the Simeonites,two and twenty thousand and two hundred.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 The sons of Gad, by their families, To Zephon, pertained the family of the Zephonites; To Haggi, the family of the Haggites,To Shuni, the family of the Shunites;
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 To Ozni, the family of the Oznites,To Eri, the family of the Erites;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 To Arod, the family of the Arodites,To Arelites, the family of the Arelites:
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 These, are the families of the sons of Gad, as to them who were numbered of them,forty thousand and five hundred.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 The sons of Judah, Er and Onan,but Er and Onan died in the land of Canaan.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 And so, as to the sons of Judah, by their families, it was found thatTo Shelah, pertained the family of the Shelanites, To Perez, the family of the Perezites,To Zerah, the family of the Zerahites;
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 And, as to the sons of Perez, it was found thatTo Hezron, pertained the family of the Hezronites,To Hamul, the family of the Hamulites:
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 These, are the families of Judah, as to them who were numbered of them,seventy-six thousand, and five hundred,
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 The sons of Issachar, by their families, Unto Tola, pertained the family of the Tolaites,To Puvah, the family of the Puvites;
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 To Jashub, the family of the Jashubites,To Shimron, the family of the Shimronites:
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 These, are the families of Issachar. as to them who were numbered of them,sixty-four thousand, and three hundred.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 The sons of Zebulun, by their families, To Sered, pertained the family of the Seredites, To Elon, the family of the Elonites,To Jahleel, the family of the Jahleelites:
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 These are the families of the Zebulunites as to them who were numbered of them,sixty thousand, and five hundred.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 The sons of Joseph by their families,Manasseh, and Ephraim.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 The sons of Manasseh, To Machir, pertained the family of the Machirites, and, Machir, begat Gilead,To Gilead, pertained the family of the Gileadites.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 These are the sons of Gilead: Iezer, the family of the Iezerites,To Helek, the family of the Helekites;
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 And Asriel, the family of the Asrielites; And, Shechem, the family of the Shechemites;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 And Shemida, the family of the Shemidaites; And, Hepher, the family of the Hepherites.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Now Zelophehad, son of Hepher, had no sons, but only, daughters,and, the names of the daughters of Zelophehad, were Mahlah and Noah, Hoglah Milcah, and Tirzah.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 These, are the families of Manasseh,and, they who were numbered of them,fifty-two thousand, and seven hundred.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 These are the sons of Ephraim by their families, To Shuthelah, pertained the family of the Shuthelahites, To Becher, the family of the Becherites,To Tahan, the family of the Tahanites.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 And, these, are the sons of Shuthelah, To Eran, pertained the family of the Eranites.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 These, are the families of the sons of Ephraim, as to them who were numbered of them,thirty-two thousand, and five hundred, These, are the sons of Joseph by their families.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 The sons of Benjamin by their families, To Bela, pertained the family of the Belaites, To Ashbel, the family of the Ashbelites,To Ahiram, the family of the Ahiramites;
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 To Shephupham, the family of the Shuphamites,To Hupham, the family of the Huphamites.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman, the family of the Ardites, To Naaman, the family of the Naamites.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 These, are the sons of Benjamin by their families,and they who were numbered of them,were forty-five thousand and six hundred.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 These, are the sons of Dan, by their families: To Shuham, pertained the family of the Shuhamites,These, are the families of Dan by their families:
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 All the families of the Shuhamites, as to them who were numbered of them, were, sixty-four thousand, and four hundred.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 The sons of Asher, by their families: To Imnah, pertained the family of the Imnites, To Ishvi, the family of the Ishvites,To Beriah, the family of the Beriites;
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 To the sons of Beriah, To Heber, pertained the family of the Heberites, To Malchiel, the family of the Malchielites;
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 And, the name of the daughter of Asher, was Serah.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 These, are the families of the sons of Asher as to them who were numbered of them,fifty-three thousand and four hundred.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 The sons of Naphtali, by their families, To Jahzeel, pertained the family of the Jahzeelites; To Guni, the family of the Gunites:
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 To Jezer, the family of the Jezerites; To Shillem, the family of the Shillemites.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 These are the families of Naphtali, by their families,and they who were numbered of them, were forty-five thousand and four hundred.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 These, are they who were numbered of the sons of Israel, six hundred and lice thousand,seven hundred and thirty,
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
52 O Senhor disse a Moisés:
53 Unto these, shall be apportioned the land as an inheritance by the number of names.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 For the large one, thou shalt make large his inheritance, and for the small one, thou shalt make small his inheritance,unto each one, in proportion to them who were numbered of him, shall he given his inheritance.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Nevertheless by lot, shall the land be apportioned,by the names of the tribes of their fathers, shall they inherit.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 At the bidding of the lot, shall be apportioned his inheritance,between large and small.
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 And these, are they who were numbered of the Levites by their families, To Gershon, pertained the family of the Gershonites, To Kohath, the family of the Kohathites; To Merari, the family of the Merarites.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 These, are the families of LeviThe family of the Libnites, The family of the Hebronites, The family of the Mahlites, The family of the Mushites, The family of the Korahites,And, Kohath, begat Amram;
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 and the name of the wife of Amram, was Jochebed daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt,and she bare to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister:
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 And, there were born to Aaron, Nadab and Abihu,Eleazar and Ithamar;
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 But Nadab and Abihu died,when they brought near strange fire before Yahweh:
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 And they who were numbered of them were found to betwenty-three thousand, all the males from one month old and upwardsfor they had not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, because there was given unto them no inheritance, in the midst of the sons of Israel.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 These, are they who were numbered by Moses, and Eleazar, the priest,when they numbered the sons of Israel, in the waste plains of Moab, by Jordan, near Jericho.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 And among these, was there not found a man of them who had been numbered by Moses, and Aaron the priest,when they numbered the sons of Israel in the desert of Sinai.
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 For Yahweh had said of them, They shall surely die, in the desert. And there was not left of them a man, save only, Caleb on of Jephunneh, and Joshua son of Nun.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.