Mateus 1

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The Lineage Roll of Jesus Christ,Son of David, Son of Abraham.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob, begat Judah and his brethren;
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 And Judah begat Perez and Zarah of Tamah, and Perez begat Hezron, and Hezron begat Ram;
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nashon, and Nashon begat Salmon;
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 And Salmon begat Boaz of Rahab, and Boaz begat Obed of Ruth, and Obed begat Jesse;
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 And Jesse begat David the King. And David begat Solomon of her of Uriah;
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 And Solomon begat Rehoboam, and Rehoboam begat Abijah, and Abijah begat Asa;
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 And Asa begat Jehoshaphat, and Jehoshaphat begat Joram, and Joram begat Uzziah;
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 And Uzziah begat Jotham, and Jotham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekiah:
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 And Hezekiah begat Manasseh, and Manasseh begat Amon, and Amon begat Josiah;
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 And Josiah begat Jechoniah, and his brethren,upon the removal to Babylon.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 And, after the removal to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel;
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 And Zerubbabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor;
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 And Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud;
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 And Eliud begat Eleazar, and Eleazar begat Matthan, and Matthan begat Jacob;
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 And Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus,who is called Christ.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 So then, all the generations from Abraham unto David, are, fourteen, generations, and, from David unto the removal to Babylon, fourteen, generations; and, from the removal to Babylon unto the Christ, fourteen, generations.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Now the birth, of Jesus Christ, was, thus: His mother Mary having been betrothed to Joseph,before they came together, she was found with child by Holy Spirit.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Moreover, Joseph her husband, being, righteous, and yet unwilling to expose her,intended, privately, to divorce her.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 But, when, these things, he had pondered, lo! a messenger of the Lord, by dream, appeared to him, saying,Joseph, son of David! do not fear to take unto thee Mary thy wife, for, that which, in her, hath been begotten, is of , Holy, Spirit.
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Moreover she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus,for, he, will save his people from their sins.
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 But, all this, hath come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord, through the prophet, saying:
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 Lo! a Virgin, shall be with child, and shall bring forth a son,and they shall call his name Emmanuel; which is, being translated, God with us.
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 And Joseph, awaking, from his sleep, did as the messenger of the Lord directed him,and took unto him his wife;
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 and knew her not, until she had brought forth a son,and he called his name Jesus.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.