Levítico 8
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Take thou Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil,and the sin-bearing bullock, and the two rams, and the basket of unleavened cakes;
2 Toma a Arão e seus filhos com ele, e as vestes, e o óleo da unção, e um novilho por oferta pelo pecado, e os dois carneiros, e um cesto de pães ázimos;
3 and all the assembly, call thou together,unto the entrance of the tent of meeting.
3 e reúne toda a congregação à porta do tabernáculo da congregação.
4 And Moses did, as Yahweh commanded him,and the assembly was called together, unto the entrance of the tent of meeting.
4 E Moisés fez como o SENHOR lhe ordenou, e a assembleia foi reunida à porta do tabernáculo da congregação.
5 Then said Moses unto the assembly,This is the thing, which Yahweh hath commanded to be done.
5 E Moisés disse à congregação: isto é o que o SENHOR ordenou que se fizesse.
6 So Moses brought near Aaron and his sons,and bathed them with water,
6 E Moisés trouxe Arão e seus filhos, e os lavou com água,
7 and put upon him the tunic and girded him with the band, and clothed him with the robe, and put upon him the ephod, and girded him with the curiously-woven band of the ephod, and bound it to him therewith;
7 e lhe vestiu a túnica, e cingiu-o com o cinto, e vestiu-lhe o manto; e colocou o éfode sobre ele, e cingiu-o com o cinto tecido do éfode, e o ajustou nele.
8 and he put upon him the breastpiece,and placed, in the breastpiece, the Lights and the Perfections;
8 E ele pôs-lhe o peitoral, ele também colocou no peitoral o Urim e o Tumim;
9 and he put the turban upon his head,and put upon the turban, on the forefront thereof the burnished plate of goldthe holy crown, As Yahweh commanded Moses.
9 e pôs a mitra sobre a sua cabeça e também sobre a mitra, na sua parte frontal, ele pôs a lâmina de ouro, a coroa santa, como o SENHOR ordenou a Moisés.
10 And Moses took the anointing oil, and anointed the habitation and all that was therein,and hallowed them;
10 E Moisés tomou o óleo da unção, e ungiu o tabernáculo e tudo o que havia nele, e o santificou;
11 and he sprinkled thereof upon the altar seven times,and anointed the altar, and all the utensils thereof and the laver and its stand to hallow them
11 e ele aspergiu sete vezes o altar, e ungiu o altar e todos os seus vasos, como também a pia e o seu pé, para santificá-los.
12 and he poured of the anointing oil, upon the head of Aaron,and anointed him, to hallow him.
12 E ele derramou do óleo da unção sobre a cabeça de Arão e ungiu-o, para santificá-lo.
13 And Moses brought near the sons of Aaron and clothed them with tunics and girded them with bands, and wrapped round for them turbans,As Yahweh commanded Moses.
13 E Moisés trouxe os filhos de Arão, e colocou as túnicas sobre eles, e cingiu-os com o cinto, e colocou neles gorros, como o SENHOR ordenou a Moisés.
14 Then was led near the sin-bearing bullock,and Aaron and his sons leaned their hands upon the head of the sin-bearing bullock,
14 E ele trouxe o novilho por oferta pelo pecado; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do novilho por oferta pelo pecado;
15 Then was it slain, and Moses took the blood and put blood, poured he forth at the base of the altar, and hallowed it putting a propitiatory-covering thereupon.
15 e o matou; e Moisés tomou o sangue, e o pôs sobre os chifres do altar e em redor com o seu dedo, e purificou o altar; depois derramou o sangue na base do altar e o santificou, para fazer reconciliação sobre ele.
16 And he took all the fat that was on the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys and their fat,and Moses made a perfume at the altar.
16 E ele tomou toda a gordura que estava na entranha, e o redanho sobre o fígado, e os dois rins, e sua gordura; e Moisés os queimou sobre o altar.
17 But the bullock itself, and its skin and its flesh and its dung, consumed he with fire, outside the camp,As Yahweh commanded Moses,
17 Mas o novilho, e o seu couro, e a sua carne, e o seu esterco ele queimou com fogo fora do acampamento, como o SENHOR ordenou a Moisés.
18 Then was brought near the ram for the ascending-sacrifice,and Aaron and his sons leaned their hands upon the head of the ram;
18 E ele trouxe o carneiro da oferta queimada; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
19 and it was slain,and Moses dashed h the blood against the altar round about;
19 e ele o matou; e Moisés espargiu o sangue sobre o altar e ao redor.
20 and the ram itself, was cut up into its pieces,and Moses made a perfume with the head and with the pieces and with the fat;
20 E ele cortou o carneiro em pedaços; e Moisés queimou a cabeça, e os pedaços, e a gordura.
21 but the inwards and the legs, were bathed in water,and Moses made a perfume with the whole ram at the altar, an ascending-sacrifice, it wasfor a satisfying odour an altar-flame, it was unto Yahweh, As Yahweh commanded Moses.
21 E ele lavou a entranha e as pernas com água; e Moisés queimou todo o carneiro sobre o altar; era um sacrifício queimado de cheiro suave, e uma oferta feita por fogo ao SENHOR, como o SENHOR ordenou a Moisés.
22 Then was brought near the second ram, the ram of installation, and Aaron and his sons leaned their hands upon the head of the ram;
22 E ele trouxe o outro carneiro, o carneiro da consagração; e Arão e seus filhos puseram as suas mãos sobre a cabeça do carneiro;
23 and it was slain, and Moses took of the blood thereof, and put upon the tip of Aarons right ear,and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
23 e ele o matou; e Moisés tomou do seu sangue, e o pôs sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito.
24 Then were brought near the sons of Aaron, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot,and Moses dashed the blood against the altar round about.
24 E ele trouxe os filhos de Arão; e Moisés pôs o sangue sobre a ponta da orelha direita deles, e sobre o polegar da mão direita, e sobre o dedo grande do pé direito; e Moisés espargiu o sangue sobre o altar e ao redor.
25 And he took the fat and the fat-tail, and all the fat that was on the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys and their fat,and the right shoulder;
25 E ele tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que estava na entranha, e o redanho sobre o fígado, e os dois rins, e a sua gordura e a espádua direita.
26 and out of the basket of unleavened-cakes that was before Yahweh, took he one round unleavened-cake and one round oil-cake, and one wafer, and put them upon the fat portions, and upon the right shoulder;
26 E do cesto dos pães ázimos, que estava diante do SENHOR, ele tomou um bolo sem fermento, e um bolo de pão azeitado, e uma obreia, e os pôs sobre a gordura e sobre a espádua direita.
27 and placed the whole upon the opened palms of Aaron, and upon the opened palms of his sons,and waved them as a wave-offering, before Yahweh.
27 E tudo isso ele pôs nas mãos de Arão e sobre as mãos de seus filhos, e os moveu por oferta movida perante o SENHOR.
28 And Moses took them from off their opened palms, and made a perfume at the altar upon the ascending-sacrifice,an installation, they were for a satisfying odour, an altar-flame, it was unto Yahweh.
28 E Moisés tomou-os das suas mãos, e os queimou no altar sobre a oferta queimada; estas foram consagrações por cheiro suave, isto é uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
29 And Moses took the breast, and waved it as a wave-offering, before Yahweh,of the ram of installation, unto Moses it belonged, as a portion, As Yahweh commanded Moses.
29 E Moisés tomou o peito e moveu-o por oferta movida perante o SENHOR; aquela foi, pois, a parte de Moisés, do carneiro da consagração, como o SENHOR ordenou a Moisés.
30 And Moses took of the anointing oil and of the blood that was upon the altar, and sprinkled upon Aaron, upon his garments, and upon his sons and upon the garments of his sons with him,and hallowed Aaron, his garments, and his sons and the garments of his sons with him.
30 E Moisés tomou do óleo da unção, e do sangue que estava sobre o altar, e o espargiu sobre Arão, e sobre as suas vestes, e sobre os seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; e santificou a Arão, e as suas vestes, e seus filhos, e as vestes de seus filhos com ele.
31 And Moses said unto Aaron and unto his sons Boil ye the flesh, at the entrance of the tent of meeting, and there, shall ye eat it, and the bread which is in the basket of installation,as I have been commanded, saying, Aaron and his sons, shall eat it.
31 E Moisés disse a Arão e a seus filhos: cozei a carne na porta do tabernáculo da congregação, e ali a comei com o pão que está no cesto das consagrações, como eu ordenei, dizendo: Arão e seus filhos a comerão.
32 But, that which is left of the flesh, and of the bread, with fire, shall ye consume.
32 E o que restar da carne e do pão queimareis com fogo.
33 And from the entrance of the tent of meeting, shall ye not go forth for seven days, until the day that filleth up the days of your installation,because for seven days, will he install you:
33 E não saireis da porta do tabernáculo da congregação por sete dias, até se cumprirem os dias da vossa consagração; por sete dias ele vos consagrará.
34 as hath been done this day, hath Yahweh commanded to be done, to put a propitiatory-covering over you.
34 Como se fez neste dia, assim o SENHOR ordenou que se fizesse, para fazer expiação por vós.
35 Even at the entrance of the tent of meeting, shall ye abide day and night for seven days, and shall keep the watch of Yahweh and shall not die,for, so, am I commanded.
35 Portanto, ficareis à porta do tabernáculo da congregação dia e noite por sete dias, e fareis a guarda do SENHOR, para que não morrais; porque assim me foi ordenado.
36 And Aaron and his sons did all the things which Yahweh had commanded through the mediation of Moses.
36 Então Arão e seus filhos fizeram todas as coisas que o SENHOR ordenou pela mão de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.