Levítico 8
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Take thou Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil,and the sin-bearing bullock, and the two rams, and the basket of unleavened cakes;
2 Toma Arão, e seus filhos, e as vestes, e o óleo da unção, como também o novilho da oferta pelo pecado, e os dois carneiros, e o cesto dos pães asmos
3 and all the assembly, call thou together,unto the entrance of the tent of meeting.
3 e ajunta toda a congregação à porta da tenda da congregação.
4 And Moses did, as Yahweh commanded him,and the assembly was called together, unto the entrance of the tent of meeting.
4 Fez, pois, Moisés como o Senhor lhe ordenara, e a congregação se ajuntou à porta da tenda da congregação.
5 Then said Moses unto the assembly,This is the thing, which Yahweh hath commanded to be done.
5 Então, disse Moisés à congregação: Isto é o que o Senhor ordenou que se fizesse.
6 So Moses brought near Aaron and his sons,and bathed them with water,
6 E fez chegar a Arão e a seus filhos e os lavou com água.
7 and put upon him the tunic and girded him with the band, and clothed him with the robe, and put upon him the ephod, and girded him with the curiously-woven band of the ephod, and bound it to him therewith;
7 Vestiu a Arão da túnica, cingiu-o com o cinto e pôs sobre ele a sobrepeliz; também pôs sobre ele a estola sacerdotal, e o cingiu com o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal, e o ajustou com ele.
8 and he put upon him the breastpiece,and placed, in the breastpiece, the Lights and the Perfections;
8 Depois, lhe colocou o peitoral, pondo no peitoral o Urim e o Tumim;
9 and he put the turban upon his head,and put upon the turban, on the forefront thereof the burnished plate of goldthe holy crown, As Yahweh commanded Moses.
9 e lhe pôs a mitra na cabeça e na mitra, na sua parte dianteira, pôs a lâmina de ouro, a coroa sagrada, como o Senhor ordenara a Moisés.
10 And Moses took the anointing oil, and anointed the habitation and all that was therein,and hallowed them;
10 Então, Moisés tomou o óleo da unção, e ungiu o tabernáculo e tudo o que havia nele, e o consagrou;
11 and he sprinkled thereof upon the altar seven times,and anointed the altar, and all the utensils thereof and the laver and its stand to hallow them
11 e dele aspergiu sete vezes sobre o altar e ungiu o altar e todos os seus utensílios, como também a bacia e o seu suporte, para os consagrar.
12 and he poured of the anointing oil, upon the head of Aaron,and anointed him, to hallow him.
12 Depois, derramou do óleo da unção sobre a cabeça de Arão e ungiu-o, para consagrá-lo.
13 And Moses brought near the sons of Aaron and clothed them with tunics and girded them with bands, and wrapped round for them turbans,As Yahweh commanded Moses.
13 Também Moisés fez chegar os filhos de Arão, e vestiu-lhes as túnicas, e cingiu-os com o cinto, e atou-lhes as tiaras, como o Senhor lhe ordenara.
14 Then was led near the sin-bearing bullock,and Aaron and his sons leaned their hands upon the head of the sin-bearing bullock,
14 Então, fez chegar o novilho da oferta pelo pecado; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do novilho da oferta pelo pecado;
15 Then was it slain, and Moses took the blood and put blood, poured he forth at the base of the altar, and hallowed it putting a propitiatory-covering thereupon.
15 e Moisés o imolou, e tomou o sangue, e dele pôs, com o dedo, sobre os chifres do altar em redor, e purificou o altar; depois, derramou o resto do sangue à base do altar e o consagrou, para fazer expiação por ele.
16 And he took all the fat that was on the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys and their fat,and Moses made a perfume at the altar.
16 Depois, tomou toda a gordura que está sobre as entranhas, e o redenho do fígado, e os dois rins, e sua gordura; e Moisés os queimou sobre o altar.
17 But the bullock itself, and its skin and its flesh and its dung, consumed he with fire, outside the camp,As Yahweh commanded Moses,
17 Mas o novilho com o seu couro, e a sua carne, e o seu excremento queimou fora do arraial, como o Senhor ordenara a Moisés.
18 Then was brought near the ram for the ascending-sacrifice,and Aaron and his sons leaned their hands upon the head of the ram;
18 Depois, fez chegar o carneiro do holocausto; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
19 and it was slain,and Moses dashed h the blood against the altar round about;
19 E Moisés o imolou e aspergiu o sangue sobre o altar, em redor.
20 and the ram itself, was cut up into its pieces,and Moses made a perfume with the head and with the pieces and with the fat;
20 Partiu também o carneiro nos seus pedaços; Moisés queimou a cabeça, os pedaços e a gordura.
21 but the inwards and the legs, were bathed in water,and Moses made a perfume with the whole ram at the altar, an ascending-sacrifice, it wasfor a satisfying odour an altar-flame, it was unto Yahweh, As Yahweh commanded Moses.
21 Porém as entranhas e as pernas lavou com água; e Moisés queimou todo o carneiro sobre o altar; holocausto de aroma agradável, oferta queimada era ao Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
22 Then was brought near the second ram, the ram of installation, and Aaron and his sons leaned their hands upon the head of the ram;
22 Então, fez chegar o outro carneiro, o carneiro da consagração; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
23 and it was slain, and Moses took of the blood thereof, and put upon the tip of Aarons right ear,and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
23 E Moisés o imolou, e tomou do seu sangue, e o pôs sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o polegar do seu pé direito.
24 Then were brought near the sons of Aaron, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot,and Moses dashed the blood against the altar round about.
24 Também fez chegar os filhos de Arão; pôs daquele sangue sobre a ponta da orelha direita deles, e sobre o polegar da mão direita, e sobre o polegar do pé direito; e aspergiu Moisés o resto do sangue sobre o altar, em redor.
25 And he took the fat and the fat-tail, and all the fat that was on the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys and their fat,and the right shoulder;
25 Tomou a gordura, e a cauda, e toda a gordura que está nas entranhas, e o redenho do fígado, e ambos os rins, e a sua gordura, e a coxa direita.
26 and out of the basket of unleavened-cakes that was before Yahweh, took he one round unleavened-cake and one round oil-cake, and one wafer, and put them upon the fat portions, and upon the right shoulder;
26 Também do cesto dos pães asmos, que estava diante do Senhor , tomou um bolo asmo, um bolo de pão azeitado e uma obreia e os pôs sobre a gordura e sobre a coxa direita.
27 and placed the whole upon the opened palms of Aaron, and upon the opened palms of his sons,and waved them as a wave-offering, before Yahweh.
27 E tudo isso pôs nas mãos de Arão e de seus filhos e o moveu por oferta movida perante o Senhor .
28 And Moses took them from off their opened palms, and made a perfume at the altar upon the ascending-sacrifice,an installation, they were for a satisfying odour, an altar-flame, it was unto Yahweh.
28 Depois, Moisés o tomou das suas mãos e o queimou no altar sobre o holocausto; era uma oferta da consagração, por aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
29 And Moses took the breast, and waved it as a wave-offering, before Yahweh,of the ram of installation, unto Moses it belonged, as a portion, As Yahweh commanded Moses.
29 Tomou Moisés o peito e moveu-o por oferta movida perante o Senhor ; era a porção que tocava a Moisés, do carneiro da consagração, como o Senhor lhe ordenara.
30 And Moses took of the anointing oil and of the blood that was upon the altar, and sprinkled upon Aaron, upon his garments, and upon his sons and upon the garments of his sons with him,and hallowed Aaron, his garments, and his sons and the garments of his sons with him.
30 Tomou Moisés também do óleo da unção e do sangue que estava sobre o altar e o aspergiu sobre Arão e as suas vestes, bem como sobre os filhos de Arão e as suas vestes; e consagrou a Arão, e as suas vestes, e a seus filhos, e as vestes de seus filhos.
31 And Moses said unto Aaron and unto his sons Boil ye the flesh, at the entrance of the tent of meeting, and there, shall ye eat it, and the bread which is in the basket of installation,as I have been commanded, saying, Aaron and his sons, shall eat it.
31 Disse Moisés a Arão e a seus filhos: Cozei a carne diante da porta da tenda da congregação e ali a comereis com o pão que está no cesto da consagração, como tenho ordenado, dizendo: Arão e seus filhos a comerão.
32 But, that which is left of the flesh, and of the bread, with fire, shall ye consume.
32 Mas o que restar da carne e do pão queimareis.
33 And from the entrance of the tent of meeting, shall ye not go forth for seven days, until the day that filleth up the days of your installation,because for seven days, will he install you:
33 Também da porta da tenda da congregação não saireis por sete dias, até ao dia em que se cumprirem os dias da vossa consagração; porquanto por sete dias o Senhor vos consagrará.
34 as hath been done this day, hath Yahweh commanded to be done, to put a propitiatory-covering over you.
34 Como se fez neste dia, assim o Senhor ordenou se fizesse, em expiação por vós.
35 Even at the entrance of the tent of meeting, shall ye abide day and night for seven days, and shall keep the watch of Yahweh and shall not die,for, so, am I commanded.
35 Ficareis, pois, à porta da tenda da congregação dia e noite, por sete dias, e observareis as prescrições do Senhor , para que não morrais; porque assim me foi ordenado.
36 And Aaron and his sons did all the things which Yahweh had commanded through the mediation of Moses.
36 E Arão e seus filhos fizeram todas as coisas que o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.