Isaías 62

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For Zions sake, will I not hold my peace, And for Jerusalems sake, will I not rest,Until her righteousness, go forth as brightness, And her salvation, as a torch that is lighted.
1 Por causa de Sião, não permanecerei quieto. Por causa de Jerusalém, não ficarei calado, até sua justiça brilhar como o amanhecer e sua salvação resplandecer como uma tocha acesa.
2 So shall nations see thy righteousness, And all kings, thy glory; And thou shalt be called by a new name, which, the mouth of Yahweh, will name.
2 As nações verão sua justiça, reis de todo o mundo contemplarão sua glória. E você receberá um novo nome, da boca do S
3 Then shalt thou becomeA crown of adorning, in the hand of Yahweh, and A royal diadem in the hand of thy God.
3 Será uma esplêndida coroa na mão do S enhor , erguida na mão de Deus para que todos a vejam.
4 Thou shalt he termed no longerForsaken Nor shall thy land be termed any longer A desolation, But, thou, shalt be called Hephzibah, And, thy land, Beulah,For Yahweh hath found delight in thee, And thy land, shall be married. \fs15
4 Nunca mais será chamada de “Cidade Abandonada” nem de “Terra Desolada”. Seu novo nome será “Cidade do Prazer de Deus” e “Esposa de Deus”, pois o S e a tomará como esposa.
5 For a young man marrieth, a virgin, Thy sons marry thee! And the bridegroom rejoiceth over the brideThy God, rejoiceth over thee.
5 Seus filhos se comprometerão com você, como o jovem se compromete com sua noiva. Então Deus se alegrará por você, como o noivo se alegra por sua noiva.
6 Upon thy walls O Jerusalem, have I appointed watchmen, All the day and all the night through, let them not hold their peace,O ye that put Yahweh in mind, Do not take rest to yourselves,
6 Ó Jerusalém, coloquei vigias sobre seus muros; eles vigiarão continuamente, dia e noite. Não descansem, vocês que oram ao S
7 Neither give rest, unto him, Until he establish and until he set forth Jerusalem as a praise in the earth!
7 Não deem descanso ao S enhor até que ele complete sua obra, até que ele torne Jerusalém motivo de orgulho de toda a terra.
8 Sworn hath YahwehBy his own right hand, and By his own strong arm,Surely I will give thy corn no more, as food to thine enemies, Nor shall the sons of the foreigner drink thy new wine, for which thou hast toiled;
8 O S enhor jurou a Jerusalém por sua própria força: “Nunca mais a entregarei a seus inimigos; nunca mais virão guerreiros de outras nações para levar seu cereal e seu vinho novo.
9 But they who have garnered it, shall eat it, and praise Yahweh,And they who have gathered in its clusters, shall drink it in my holy courts.
9 Vocês que colherem o cereal o comerão e louvarão o S Nos pátios do templo beberão o vinho que prensaram”.
10 Pass ye through pass ye through the gates, Prepare ye the way of the people,Cast ye up, cast ye up the highway, Clear it of stones, Lift ye high a standard unto the peoples.
10 Saiam pelos portões! Saiam pelos portões! Preparem o caminho para meu povo retornar! Aplanem, aplanem a estrada e removam as pedras, levantem uma bandeira para que todas as nações a vejam!
11 Lo! Yahweh, hath sent a message unto the end of the earth: Say ye to the daughter of Zion, Lo! thy Salvation, is coming,Lo! his reward, is with him, And, his recompense, before him:
11 O S enhor enviou esta mensagem até os confins da terra: “Digam ao povo de Sião: Vejam, seu Salvador se aproxima! Olhem, ele traz consigo sua recompensa!”.
12 So shall men call themThe holy people The redeemed of Yahweh,And, thou, shalt be calledSought out, A city not forsaken,
12 Eles serão chamados de “Povo Santo” e “Povo que o S E Jerusalém será conhecida como “Lugar Desejável” e “Cidade Não Abandonada”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.