Hebreus 2
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 For this cause, it behoveth us, with unwonted firmness, to be holding fast unto the things that have been heard, lest, at any time, we drift away.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 For, if the word through messengers spoken became firm, and, every transgression and disobedience received a just recompense,
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 how shall, we, escape, if, so great a salvation as this, we have neglected,which, indeed, having received, a beginning, of being spoken through the Lord, by them who heard, unto us was confirmed,
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 God, jointly witnessing also, both with signs and wonders and manifold mighty works, and with distributions of Holy Spirit, according to his own will?
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 For, not unto messengers, hath he subjected the coming habitable earth of which we are speaking;
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 But one somewhere hath borne witness, sayingWhat is man, that thou shouldst make mention of him? Or the son of man, that thou shouldst put him in charge?
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Thou hast made him less, some little, than messengers, With glory and honour, hast thou crowned him, And hast set him over the works of thy hands ;
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 All things, hast thou subjected beneath his feet. For, in subjecting, to him the all things, nothing, left he, to him unsubjected; But now, not yet, do we see, to him, the all things subjected;
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 But, Jesus, made some little less than messengers, we do behold: by reason of the suffering of death, crowned with glory and honour, to the end that, by favour of God, in behalf of every one, he might taste of death.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 For it was becoming in himFor the sake of whom are the all things, and by means of whom are the all things,when, many sons, unto glory, he would lead, The Princely Leader of their salvation, through sufferings, to make perfect.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 For, both he that maketh holy, and they who are being made holy, are, all, of One; For which cause, he is not ashamed to be calling them, brethren,
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 sayingI will declare thy name unto my brethren, in the midst of an assembly, will I sing praise unto thee;
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 and againI, will be confident upon him; and againLo! I, and the children which, unto me, God, hath given.
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Seeing therefore the children have received a fellowship of blood and flesh, he also, in like manner, took partnership in the same,in order that, through death,he might paralyse him that held the dominion of death, that is, the Adversary,
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 And might release theseas many as, by fear of death, were all their lifetime liable, to bondage.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 For, not surely of messengers, is he laying hold, but, of Abrahams seed, he is laying hold.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Whence he was obliged, in every way, unto the brethren, to be made like, that he might become a merciful and faithful high-priest, in the things pertaining unto God,for the making of propitiation for the sins of the people.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 For, in that, he, suffered when tested, he is able, unto them who are being tested, to give succour.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.