Esdras 2

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon,who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah,the number of the men of the people of Israel:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
3 da família de Parós, 2.172;
4 The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
4 da família de Sefatias, 372;
5 The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
5 da família de Ará, 775;
6 The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
7 da família de Elão, 1.254;
8 The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
8 da família de Zatu, 945;
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
9 da família de Zacai, 760;
10 The sons of Bani, six hundred and forty-two;
10 da família de Bani, 642;
11 The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
11 da família de Bebai, 623;
12 The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
13 da família de Adonicam, 666;
14 The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
15 da família de Adim, 454;
16 The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
17 da família de Bezai, 323;
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve;
18 da família de Jora, 112;
19 The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
19 da família de Hasum, 223;
20 The sons of Gibbar, ninety-five;
20 da família de Gibar, 95;
21 The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
21 do povo de Belém, 123;
22 The men of Netophah, fifty-six;
22 do povo de Netofa, 56;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
23 do povo de Anatote, 128;
24 The sons of Azmaveth, forty-two;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
27 do povo de Micmás, 122;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 The sons of Nebo, fifty-two;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 The sons of Harim, three hundred and twenty;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
37 da família de Imer, 1.052;
38 The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen,
39 da família de Harim, 1.017.
40 The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai,in all, a hundred and thirty-nine.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
44 Queros, Sia, Padom,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
54 Nesias, Hatifa.
55 The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda,six hundred and fifty-two.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz,the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found,so they were desecrated out of the priesthood;
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 and the governor told them, that they must not eat of the most holy things,until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven,and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 their horses, were seven hundred and thirty-six,their mules, two hundred and forty-five;
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 their camels, four hundred and thirty-five,asses, six thousand seven hundred and twenty.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs,and, tunics for priests, one hundred.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities,and, all Israel, in their cities.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.