Eclesiastes 9
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 For, unto all this, I applied my heart, and, my heart, considered all this, that, the righteous and the wise and their servants, were in the hand of God,neither love nor hatred, could any man know, every one, was before Him.
1 Deveras a tudo isto apliquei o meu coração, para claramente entender tudo isto: que os justos, e os sábios, e as suas obras, estão nas mãos de Deus; se é amor ou se é ódio, não o sabe o homem; tudo passa perante a sua face.
2 Every one, was like every one else, one destiny, had the righteous and the lawless, the good and the pure and the impure, and he that sacrificed, and he that did not sacrifice,as the good man, so, the sinner, he that took an oath, as he who, of an oath, stood in fear.
2 Tudo sucede igualmente a todos: o mesmo sucede ao justo e ao ímpio, ao bom e ao mau, ao puro e ao impuro; assim ao que sacrifica como ao que não sacrifica; assim ao bom como ao pecador; ao que jura como ao que teme o juramento.
3 This was a misfortune in all that was done under the sun, that, one destiny, had they all,yea also, the heart of the sons of men, was full of wickedness, and, madness, was in their heart, while they lived, and, after that,
3 Este é o mal que há em tudo quanto se faz debaixo do sol: que a todos sucede o mesmo. Também o coração dos filhos dos homens está cheio de maldade; há desvarios no seu coração durante a sua vida, e depois se vão aos mortos.
4 For, whosoever was united to all the living, for him, there was hope,-inasmuch as, a living dog, fared better than a dead lion.
4 Ora, para aquele que está na companhia dos vivos há esperança; porque melhor é o cão vivo do que o leão morto.
5 For, the living, knew that they should die,-but, the dead, knew not, anything, neither had they any longer a reward, because forgotten was their memory.
5 Pois os vivos sabem que morrerão, mas os mortos não sabem coisa nenhuma, nem tampouco têm eles daí em diante recompensa; porque a sua memória ficou entregue ao esquecimento.
6 Both their love and their hatred and their envy, already had perished,and, portion, had they none any longer, unto times age-abiding, in aught that was done under the sun.
6 Tanto o seu amor como o seu ódio e a sua inveja já pereceram; nem têm eles daí em diante parte para sempre em coisa alguma do que se faz debaixo do sol.
7 Go thy wayeat, with gladness, thy food, and drink, with a happy heart, thy wine,when already God is well pleased with thy works.
7 Vai, pois, come com alegria o teu pão .e bebe o teu vinho com coração contente; pois há muito que Deus se agrada das tuas obras.
8 Continually, let thy garments be white,and, ointment upon thy bead, let it not be lacking.
8 Sejam sempre alvas as tuas vestes, e nunca falte o óleo sobre a tua cabeça.
9 Enjoy life, with thy wife whom thou lovest, all the days of thy life of vanity, which he hath given thee under the sun, all thy days of vanity,for, that, is thy portion in life, and in thy toil wherewith, thou, art toiling under the sun.
9 Goza a vida com a mulher que amas, todos os dias da tua vida vã, os quais Deus te deu debaixo do sol, todos os dias da tua vida vã; porque este é o teu quinhão nesta vida, e do teu trabalho, que tu fazes debaixo do sol.
10 Whatsoever thy hand findeth to do, with thy might, do,for there is no work nor calculation nor knowledge nor wisdom, in hades, whither, thou, art going.
10 Tudo quanto te vier à mão para fazer, faze-o conforme as tuas forças; porque no Seol, para onde tu vais, não há obra, nem projeto, nem conhecimento, nem sabedoria alguma.
11 I again saw under the sun, that not, to the swift, was the race, nor, to the strong, the battle, nay! nor, to the wise, food, nor yet, to the intelligent, riches, nor, even to the well-informed, comeliness,for, time and accident, happened to them all.
11 Observei ainda e vi que debaixo do sol não é dos ligeiros a carreira, nem dos fortes a peleja, nem tampouco dos sábios o pão, nem ainda dos prudentes a riqueza, nem dos entendidos o favor; mas que a ocasião e a sorte ocorrem a todos.
12 For, indeed, man could not know his own time, like fishes which were caught in a cruel net, and like little birds which were caught in a trap,like them, were ensnared the sons of men, by a time of misfortune, when it fell upon them suddenly.
12 Pois o homem não conhece a sua hora. Como os peixes que se apanham com a rede maligna, e como os passarinhos que se prendem com o laço, assim se enlaçam também os filhos dos homens no mau tempo, quando este lhes sobrevém de repente.
13 Even this, had I seen of wisdom, under the sun,and, of great import, was the same unto me:
13 Também vi este exemplo de sabedoria debaixo do sol, que me pareceu grande:
14 A little city, and men therein few,and there came against it a great king, and surrounded it, and built against it large siege-works;
14 Houve uma pequena cidade em que havia poucos homens; e veio contra ela um grande rei, e a cercou e levantou contra ela grandes tranqueiras.
15 but there was found therein, a man, poor wise, and, he, delivered the city by his wisdom,yet, no one, remembered that poor man.
15 Ora, achou-se nela um sábio pobre, que livrou a cidade pela sua sabedoria; contudo ninguém se lembrou mais daquele homem pobre.
16 Then said, I, Better is wisdom than strength,although, the wisdom of the poor man, be despised, and, his words, not heard.
16 Então disse eu: Melhor é a sabedoria do que a força; todavia a sabedoria do pobre é desprezada, e as suas palavras não são ouvidas.
17 The words of the wise, in quietness, are heard,beyond the outcry of one who ruleth over dullards.
17 As palavras dos sábios ouvidas em silêncio valem mais do que o clamor de quem governa entre os tolos.
18 Better is wisdom, than weapons of war,but, one sinner, may destroy much good.
18 Melhor é a sabedoria do que as armas de guerra; mas um só pecador faz grande dano ao bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.